(Adopted by the Second Session of the Fifth National People's                      Congress on July 1, 1979, amended by the Fifth Session of                      the Eighth National People's Congress on March 14, 1997, promulgated                      by Order No.83 of the President of the People's Republic of                      China on March 14, 1997, and effective from October 1, 1997)
 
Contents
Part One General Provisions 
                     Chapter I The Tasks, Basic Principles and Applicable                      Scope of the Criminal Law 
Chapter II The Commission of a Crime 
                     Section 1 The Commission of a Crime and Criminal Responsibility                      
                     Section 2 Preparation, Attempt and Discontinuance of a Crime                      
                     Section 3 Joint Crime 
                     Section 4 Crime Committed by a Unit 
Chapter III Punishments 
                     Section 1 Types of Punishments 
                     Section 2 Public Surveillance 
                     Section 3 Criminal Detention 
                     Section 4 Fixed-term Imprisonment and Life Imprisonment 
                     Section 5 Death Penalty 
                     Section 6 Financial Penalty 
                     Section 7 Deprivation of Political Rights 
                     Section 8 Confiscation of Property 
Chapter IV The Concrete Application of Punishments                      
                     Section 1 Sentencing 
                     Section 2 Recidivist 
                     Section 3 Voluntary Surrender and Rendering Meritorious Service                      
                     Section 4 Combined Punishment for Several Crimes 
                     Section 5 Suspension of Sentence 
                     Section 6 Commutation of Punishment 
                     Section 7 Parole 
                     Section 8 Limitation 
Chapter V Miscellaneous Provisions 
Part Two Specific Provisions 
Chapter I Crime of Endangering the State Security                    
Chapter II Crime of Endangering the Public Security                    
Chapter III Crime of Disrupting the Order of Socialist                      Market Economy 
                     Section 1 Crime of Producing or Selling Fake or Inferior Commodities                      
                     Section 2 Crime of Smuggling 
                     Section 3 Crime of Disrupting the Order of Administering Companies                      and Enterprises 
                     Section 4 Crime of Disrupting the Order of Banking Administration                      
                     Section 5 Crime of Financial Fraud 
                     Section 6 Crime of Jeopardizing the Administration of Tax                      Collection 
                     Section 7 Crime of Infringing upon Intellectual Property 
                     Section 8 Crime of Disturbing Market Order 
Chapter IV Crime of Infringing upon the Citizen's                      Personal or Democratic Right 
Chapter V Crime of Encroaching on Property 
Chapter VI Crime of Disrupting the Order of Social                      Administration 
                     Section 1 Crime of Disturbing the Public Order 
                     Section 2 Crime of Impairing Judicial Activities 
                     Section 3 Crime of Impairing Control of the Border (Frontier)                      
                     Section 4 Crime of Impairing Control of Cultural Relics 
                     Section 5 Crime of Jeopardizing Public Health 
                     Section 6 Crime of Undermining Protection of Environment or                      Resources 
                     Section 7 Crime of Smuggling, Trafficking in, Transporting                      or Producing Drugs 
                     Section 8 Crime of Organizing, Forcing, Luring, Sheltering                      or Introducing Women into Prostitution 
                     Section 9 Crime of Producing, Selling or Spreading Obscene                      Articles 
Chapter VII Crime of Endangering Interests of National                      Defense 
Chapter VIII Crime of Embezzlement or Bribery 
Chapter IX Crime of Dereliction of Duty 
Chapter X Crime of the Serviceman's Violation of Duty                    
Supplementary Provisions 
 
 
Part One General Provisions 
 
Chapter I The Tasks, Basic Principles and Applicable Scope                      of the Criminal Law 
Article 1 
                     For the purposes of punishing crimes and protecting the people,                      in accordance with the Constitution and in the light of the                      concrete experience and actual conditions of our country in                      fighting against crimes, this Law is formulated. 
Article 2 
                     The tasks of the Criminal Law of the People's Republic of                      China are: to employ criminal punishments to fight against                      all criminal acts for the purposes of defending the state's                      security, political power of the people's dictatorship and                      socialist system, safeguarding the properties owned by the                      State and the properties owned collectively by the working                      people, protecting the properties owned privately by citizens,                      protecting the rights of the person, democratic rights and                      other rights of citizens, maintaining the social order and                      economical order, and ensuring the smooth advance of the cause                      of socialist construction. 
Article 3 
                     An act which is expressly defined by law as a criminal act                      shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with law and; if it is not expressly defined by law as a criminal                      act, it may not be convicted of a crime and sentenced. 
Article 4 
                     Any person who commits a crime shall be equal in applying                      the law. No person is privileged to be beyond the law. 
Article 5 
                     The seriousness of punishment shall be determined in accordance                      with the crime committed by the criminal and his criminal                      responsibility. 
Article 6 
                     This Law applies where a person commits a crime in the territory                      of the People's Republic of China, except as specially provided                      by law. 
This Law also applies where a person commits a crime on board                      a ship or an aircraft of the People's Republic of China. 
If, among the acts or results of a crime, one of them takes                      place in the territory of the People's Republic of China,                      it shall be deemed a crime committed in the territory of the                      People's Republic of China. 
Article 7 
                     This Law applies where a citizen of the People's Republic                      of China commits a crime set forth by this Law outside the                      territory of the People's Republic of China; where, however,                      subject to the provisions of this Law, the maximum punishment                      of fixed-term imprisonment for his crime is not more than                      three years, he may be exempt from investigation. 
This Law applies where a public servant or serviceman of                      the People's Republic of China commits a crime set forth by                      this Law outside the territory of the People's Republic of                      China. 
Article 8 
                     This Law may apply where a crime against China or a citizen                      of the People's Republic of China committed by an alien outside                      the territory of the People's Republic of China and for which                      the minimum punishment of fixed-term imprisonment is not less                      than three years in accordance with the provisions of this                      Law, except where a crime is not punishable in accordance                      with the law of the place where it is committed. 
Article 9 
                     This Law applies to crimes set forth by the international                      treaties concluded or acceded to by the People's Republic                      of China and over which the People's Republic of China has                      criminal jurisdiction within its obligations in accordance                      with the treaties. 
Article 10 
                     A person who shall bear criminal responsibility according                      to this Law for his crime committed outside the territory                      of the People's Republic of China may still be investigated                      according to this Law, even if he has already been tried in                      a foreign country. Where, however, he has already received                      criminal punishment in a foreign country, he may be exempt                      from punishment or given a mitigated punishment. 
Article 11 
                     The criminal responsibility of an alien who enjoys diplomatic                      privileges and immunities shall be determined through the                      diplomatic channel. 
Article 12 
                     If an act committed after the founding of the People's Republic                      of China and before the entry into force of this Law was not                      deemed a crime under laws in force at the time, they shall                      apply. If the act was deemed a crime under laws in force at                      the time and is subject to prosecution in accordance with                      the provisions of Section 8 of Chapter IV of the General Provisions                      of this Law, criminal responsibility shall be demanded for                      according to laws in force at the time. Where, however, this                      Law does not deem it a crime or imposes a lighter punishment,                      this Law shall apply. 
The effective judgments made in accordance with the laws                      in force at the time before the entry into force of this Law                      shall continue to be effective. 
                     Chapter II The Commission of a Crime 
                     Section 1 The Commission of a Crime and Criminal Responsibility                    
Article 13 
                     All acts which endanger the sovereignty, territorial integrity                      or security of the State, dismember the nation, subvert the                      political power of the people's dictatorship, overthrow the                      socialist system, disrupt the social or economic order, infringe                      the properties owned by the State or the properties owned                      collectively by the working people, infringe the citizens'                      privately owned properties or infringe the right of the person,                      democratic right or any other right of citizens and all other                      acts which endanger the society shall be taken as crimes if,                      according to law, they shall be punished criminally, and if                      they are clearly of minor circumstances and little harm, shall                      not be taken as crimes. 
Article 14 
                     If a person clearly knows that his act will produce a dangerous                      result to the society and wishes or allows such a result to                      occur, thus constituting a crime, it shall be an intentional                      crime. 
A person who commits an intentional crime shall bear criminal                      responsibility. 
Article 15 
                     If a person should know that his act would produce a dangerous                      result to the society but fails to know due to his negligence                      or, has already known it but readily believes that it can                      be avoided, thus causing the result, it shall be a negligent                      crime. 
A person who commits a negligent crime shall bear criminal                      responsibility only when the law provides therefor. 
Article 16 
                     An act which, due to unavoidable or unforeseeable reasons                      rather than intent or negligence, produces a harmful result                      in fact, is not a crime. 
Article 17 
                     A person who has attained the age of sixteen years shall bear                      criminal responsibility if he commits a crime. 
A person who has attained the age of fourteen years and is                      under the age of sixteen years shall bear criminal responsibility                      if he commits a crime of intentional homicide, intentionally                      injuring another person to serious bodily injury or death,                      rape, robbery, selling drugs, arson, explosion or spreading                      poison. 
A person who has attained the age of fourteen years and is                      under the age of eighteen years shall be sentenced lightly                      or mitigatively if he commits a crime. 
If a person commits a crime and is not sentenced criminally                      because he is under the age of sixteen years, his patriarch                      or guardian shall be ordered to control and educate him and,                      when necessary, he may be taken in by the government for education.                    
Article 18 
                     If a mental patient, at the time when he is unable to recognize                      or control his own act, causes a dangerous result, and such                      a circumstance is confirmed subject to legal procedures, he                      shall not bear criminal responsibility, but his family members                      or guardian shall be ordered to keep him strictly and arrange                      for his medical treatment and, when necessary, he shall be                      forced into medical treatment by the government. 
A mental patient who has an intermittent nature shall bear                      criminal responsibility if he commits a crime at the time                      when he is in a normal mental state. 
A mental patient who does not lose completely the ability                      to recognize or control his own act shall bear criminal responsibility                      but may be sentenced lightly or mitigatively if he commits                      a crime. 
A intoxicated person who commits a crime shall bear criminal                      responsibility. 
Article 19 
                     A deaf-mute or blind person who commits a crime may be given                      a lighter or mitigated punishment or be exempt from punishment.                    
Article 20 
                     If a person employs an act to stop an unlawful infringement                      for the purposes of avoiding the said infringement for the                      State's or the public interest or for his own or another person's                      right of the person, property right or any other right, thus                      causing harm to the unlawful infringer, the said act shall                      be regarded as a justifiable defense and the said person shall                      not bear criminal responsibility. 
If a justifiable defense apparently exceeds the limits of                      necessity, thus causing a serious harm, the person involved                      shall bear criminal responsibility, but be given a mitigated                      punishment or be exempt from punishment. 
If a person employs an act of defense to an immediate violent                      crime of committing physical assault, homicide, robbery, rape,                      kidnapping or any other crime seriously endangering the safety                      of another person, thus causing bodily injury or death to                      the unlawful infringer, the said act shall not be regarded                      as a defense that exceeds the limits of necessity, and the                      said person shall not bear criminal responsibility. 
Article 21 
                     A person who, for the purposes of avoiding an immediate danger                      to the State's or the public interest or to his own or another                      person's right of the person or property right or any other                      right, is compelled to employs an act under emergency, thus                      causing a harm, shall not bear criminal responsibility. 
If an act under emergency to avert danger exceeds the limits                      of necessity, thus causing an undue harm, the person involved                      shall bear criminal responsibility, but be given a mitigated                      punishment or exempt from punishment. 
The provisions of paragraph 1 on avoidance of danger shall                      not apply to the persons who assume specific responsibilities                      in their posts and businesses. 
                     Section 2 Preparation, Attempt and Discontinuance of a Crime                      
                     Article 22 
                     The preparation of instruments or the creation of conditions                      for a crime is the preparation of a crime. 
A person who prepares for a crime may be given a lighter                      or mitigated punishment or be exempt from punishment in comparison                      with one who consummates the crime. 
Article 23 
                     If a crime has already been begun but is prevented from completing                      by reasons independent of the criminal's will, it is the attempt                      of a crime. 
A person who attempts to commit a crime may be given a lighter                      or mitigated punishment in comparison with one who consummates                      the crime. 
Article 24 
                     If, in the course of commission of a crime, the criminal voluntarily                      quits continuing the crime or voluntarily and effectively                      prevents the results of the crime from occurring, it is the                      discontinuance of a crime. 
A person who discontinues a crime shall be exempt from punishment                      if no harm is caused and; if a harm is caused, be given a                      mitigated punishment. 
                     Section 3 Joint Crime 
                     Article 25 
                     A joint crime means an intentional crime committed jointly                      by two or more persons. 
A negligent crime committed jointly by two or more persons                      shall not be treated and punished as a joint crime; and if                      the persons involved shall bear criminal responsibility, they                      shall be sentenced separately upon the crimes they commit.                    
Article 26 
                     A person who organizes or leads a criminal group to carry                      out criminal activities or plays a principal role in a joint                      crime is the principal criminal. 
A relatively stable criminal organization which is composed                      of three or more persons jointly for committing a crime is                      the criminal group. 
A ringleader who organizes or leads a criminal group shall                      be sentenced upon all the crimes the group commits. 
A principal criminal other than those set forth in paragraph                      3 shall be sentenced upon all the crimes he participates in                      or organizes or commands. 
Article 27 
                     A person who plays a secondary or auxiliary role in a joint                      crime is the accomplice. 
An accomplice shall be given a lighter or mitigated punishment                      or be exempt from punishment. 
Article 28 
                     A person who is compelled to participate in a crime shall                      be given a mitigated punishment or be exempt from punishment                      upon the circumstances of his crime. 
Article 29 
                     A person who instigates another person to commit a crime shall                      be sentenced upon the role he has played in the joint crime.                      A person who instigates another person who is under the age                      of eighteen years to commit a crime shall be sentenced heavily.                    
If the instigated person has not committed the instigated                      crime, the instigator may be given a lighter or mitigated                      punishment. 
                     Section 4 Crime Committed by a Unit 
                     Article 30 
                     A company, an enterprise, an institution, an organ or an organization,                      which commits an act harmful to the society, shall bear criminal                      responsibility if the law holds such an act as a crime committed                      by a unit. 
Article 31 
                     If a unit commits a crime, the unit shall be sentenced to                      financial penalties and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of the unit shall be sentenced criminally. Where the Specific                      Provisions of this Law and other laws provide for otherwise,                      they shall govern. 
                     Chapter III Punishments 
                     Section 1 Types of Punishments 
Article 32 
                     Punishments are divided into principal punishments and supplementary                      punishments. 
Article 33 
                     The principal punishments are as follows: 
1. public surveillance; 
2. criminal detention; 
3. fixed-term imprisonment; 
4. life imprisonment; and 
5. death penalty. 
Article 34 
                     The supplementary punishments are as follows: 
1. financial penalties; 
2. deprivation of political rights; and 
3. confiscation of property. 
The supplementary punishments may be applied independently.                    
Article 35 
                     Deportation may be applied independently or supplementarily                      to an alien who commits a crime. 
Article 36 
                     A criminal whose crime causes a financial loss to the victim                      shall, in addition to criminal punishments according to law,                      be sentenced to make compensation for the loss upon the circumstances.                    
A criminal who bears civil responsibility and concurrently                      is sentenced to a financial penalty shall first bear civil                      responsibility to the victim if he has no enough property                      to pay off or he is sentenced to confiscation of property.                    
Article 37 
                     A criminal who is not needed to be sentenced criminally due                      to his minor crime may be exempt from criminal punishments                      but, upon the different circumstances of the case, he may                      be reprimanded or ordered to make a statement of repentance,                      offer an apology or pay compensation for losses or be given                      administrative penalties or sanctions by the competent department.                    
                     Section 2 Public Surveillance 
                     Article 38 
                     The term of public surveillance shall not be less than three                      months and not more than two years. 
Where a criminal is sentenced to public surveillance, his                      sentence shall be executed by a public security organ. 
Article 39 
                     A criminal who is sentenced to public surveillance shall,                      within the period of execution, comply with the following                      provisions: 
1. to observe laws and administrative regulations and to                      accept supervision; 
2. without approval of the executing organ, to be forbidden                      to exercise the rights of freedom of speech, press, assembly,                      association, procession and demonstration; 
3. to report his own activities as required by the executing                      organ; 
4. to observe the provisions of the executing organ on meeting                      with guests; and 
5. when intending to leave from the county or city where                      he lives or to change his residence, to obtain approval of                      the executing organ. 
A criminal who is sentenced to public surveillance shall                      receive equal pay for equal work in his participation in labor.                    
Article 40 
                     If the term of public surveillance for a criminal who is sentenced                      to public surveillance expires, the executing organ shall                      notice the termination of public surveillance to the criminal                      and to the unit which he belongs to or the masses in the place                      of his residence in time. 
Article 41 
                     The term of public surveillance shall be counted from the                      day the judgment begins to be executed; and if the criminal                      is held in custody before the execution of the judgment, each                      day in custody shall be considered as two days of the term                      sentenced. 
                     Section 3 Criminal Detention 
                     Article 42 
                     The term of criminal detention shall not be less than one                      month and not more than six months. 
Article 43 
                     Where a criminal is sentenced to criminal detention, his sentence                      shall be executed by the public security organ in the vicinity.                    
Within the period of execution, the criminal sentenced to                      criminal detention may go home for one to two days each month;                      and may be given an appropriate remuneration if he participates                      in labor. 
Article 44 
                     The term of criminal detention shall be counted from the day                      the judgment begins to be executed; and if the criminal is                      held in custody before the execution of the judgment, each                      day in custody shall be considered as one day of the term                      sentenced. 
                     Section 4 Fixed-Term Imprisonment and Life Imprisonment 
                     Article 45 
                     Except as provided by Articles 50 and 69 of this Law, the                      term of fixed-term imprisonment shall not be less than six                      months and not more than fifteen years. 
Article 46 
                     A criminal who is sentenced to fixed-term imprisonment or                      life imprisonment shall serve his sentence in prison or any                      other place of execution; and if he is able to work, he shall                      participate in labor and accepts education and reform. 
Article 47 
                     The term of fixed-term imprisonment shall be counted from                      the day the judgment begins to be executed; and if the criminal                      is held in custody before the execution of the judgment, each                      day in custody shall be considered as one day of the term                      sentenced. 
                     Section 5 Death Penalty 
                     Article 48 
                     The death penalty shall be applied only to criminals who have                      committed the most heinous crimes. If the immediate execution                      of a criminal punishable by death is not necessary, a two-year                      suspension of execution may be pronounced simultaneously with                      the imposition of the death sentence. 
All death sentences, except for those that, according to                      law, should be decided by the Supreme People's Court, shall                      be submitted to the Supreme People's Court for approval. Death                      sentences with a suspension of execution may be decided or                      approved by a higher people's court. 
Article 49 
                     The death penalty shall not be applied to a person who has                      not attained the age of eighteen years at the time when he                      commits the crime or to a woman who is pregnant at the time                      of trial. 
Article 50 
                     If a person sentenced to death with a suspension of execution                      does not commit an intentional crime within the period of                      suspension, his punishment shall be commuted to life imprisonment                      upon the expiration of that two-year period; if he performs                      great meritorious service, his punishment shall be commuted                      to fixed-term imprisonment of not less than 15 years and not                      more than 20 years upon the expiration of that two-year period;                      and if it is verified that he has committed an intentional                      crime, the death penalty shall be executed upon the approval                      of the Supreme People's Court. 
Article 51 
                     The term of suspension of execution of a death penalty shall                      be counted from the day the judgment becomes final. The term                      of a fixed-term imprisonment that is commuted from a death                      penalty with suspension of execution shall be counted from                      the day the term of suspension of execution of a death expires.                    
                     Section 6 Financial Penalty 
                     Article 52 
                     The amount of a fine imposed shall be determined upon the                      circumstances of the crime. 
Article 53 
                     A fine may be paid in a lump sum or in installments within                      the time limit set in the judgment. If a fine is not paid                      on schedule, the payment shall be compelled. If a person fails                      to pay all fines, the people's court shall pursue the payment                      at any time when it finds that the person subjected to execution                      has any other property. If a person has true difficulties                      to make payment because of an unavoidable disaster, the fine                      may, partly or wholly, be exempt upon the circumstances. 
                     Section 7 Deprivation of Political Rights 
                     Article 54 
                     Deprivation of political rights means the deprivation of the                      following rights: 
1. the rights to vote and to stand for election; 
2. the rights of freedom of speech, press, assembly, association,                      procession and demonstration; 
3. the right to hold a position in a state organ; and 
4. the right to hold a leading position in any state-owned                      company, enterprise, institution or people's organization.                    
Article 55 
                     With the exception of the provisions of Article 57 of this                      Law, a term of deprivation of political rights shall not be                      less than one year and not more than five years. 
If a person who is sentenced to public surveillance is deprived                      of political rights as a supplementary punishment, the term                      of deprivation of political rights shall be the same as the                      term of public surveillance, and the punishments shall be                      executed simultaneously. 
Article 56 
                     Criminals who endanger the state security shall be sentenced                      to deprivation of political rights as a supplementary punishment;                      and criminals who commit crimes of intentional homicide, rape,                      arson, causing explosion, spreading poisons, robbery and other                      crimes which seriously undermine social order may be sentenced                      to deprivation of political rights as a supplementary punishment.                    
If deprivation of political rights is applied independently,                      the Specific Provisions of this Law shall govern. 
Article 57 
                     Criminals who are sentenced to death or to life imprisonment                      shall be deprived of political rights for life. 
If a death penalty with a suspension of execution is commuted                      to a fixed-term imprisonment, or a life imprisonment is commuted                      to a fixed-term imprisonment, the term of the supplementary                      punishment of deprivation of political rights shall be changed                      to the term not less than three years and not more than ten                      years. 
Article 58 
                     A term of deprivation of political rights as a supplementary                      punishment shall be counted from the day when the execution                      of imprisonment or criminal detention ends or from the day                      when parole begins. Deprivation of political rights shall                      of course be in effect within the period in which the principal                      punishment is being executed. 
Criminals who are sentenced to deprivation of political rights                      shall observe laws, administrative regulations and relevant                      provisions of the department for public security of the State                      Council on supervision and administration, accept supervision;                      and may not exercise the rights laid down in Article 54 of                      this Law. 
                     Section 8 Confiscation of Property 
                     Article 59 
                     Confiscation of property means the confiscation of part or                      all of the properties personally owned by a criminal. When                      all of the properties of a criminal is confiscated, necessaries                      of life for the criminal and his dependent family members                      shall be left out. 
When a confiscation of property is sentenced, property which                      is owned or should be owned by the criminal's family members                      may not be confiscated of. 
Article 60 
                     If it is necessary to use a confiscated property to pay due                      debts that the criminal incurred before his property is confiscated,                      such debts shall be paid at the request of the claimants.                    
                     Chapter IV The Concrete Application of Punishments 
                     Section 1 Sentencing 
Article 61 
                     When sentencing a criminal, a punishment shall be imposed                      based on the facts, nature and circumstances of the crime,                      the degree of harm done to the society and the relevant provisions                      of this Law. 
Article 62 
                     If, under the provisions of this Law, the circumstances of                      a crime call for a heavier or a lighter punishment, the criminal                      shall be sentenced to a punishment within the limits of the                      prescribed punishment. 
Article 63 
                     If, under the provisions of this Law, the circumstances of                      a crime call for a mitigated punishment, the criminal shall                      be sentenced to a punishment less than the prescribed punishment.                    
With approval of the Supreme People's Court, a criminal may                      be sentenced to a punishment less than the prescribed punishment                      upon the special nature of the case, even if the circumstances                      of his crime do not warrant a mitigated punishment under the                      provisions of this Law. 
Article 64 
                     All properties illegally obtained by a criminal shall be recovered                      or compensation shall be ordered. Legal property of the victim                      shall be returned in time. Contrabands and possessions of                      the criminal that were used in the crime shall be confiscated.                      The properties confiscated and fines shall be turned over                      to the State Treasury and may not be misappropriated or disposed                      without authorization. 
                     Section 2 Recidivists 
                     Article 65 
                     A criminal who is sentenced to fixed-term imprisonment or                      heavier penalty shall, if, within five years after serving                      his sentence or receiving a pardon, committing another crime                      punishable by fixed-term imprisonment or heavier penalty,                      be a recidivist and be sentenced heavily, with the exception                      of negligent crime. 
The period fixed in the preceding paragraph for a criminal                      who is paroled shall be counted from the day the parole expires.                    
Article 66 
                     A criminal who endangers the state's security shall, if committing                      a crime of endangering the state's security again at any time                      after serving his sentence or receiving a pardon, be treated                      and sentenced as a recidivist. 
                     Section 3 Voluntary Surrender and Rendering Meritorious Service                      
                     Article 67 
                     If a criminal, after committing a crime, surrenders himself                      voluntarily and truthfully confesses his crime, it is the                      voluntary surrender. A criminal who conducts voluntary surrender                      may be given a lighter or mitigated punishment. Those whose                      crimes are relatively minor may be exempted from punishments.                    
If a suspected criminal or defendant under compulsory measures                      or a criminal who serves a sentence truthfully confesses his                      other crimes that are unknown to a judicial organ, it shall                      be treated as the voluntary surrender. 
Article 68 
                     A criminal who is verified that he discloses another person's                      crime or provides key clues that lead to solve another case                      or renders other meritorious services may be given a lighter                      or mitigated punishment. Those who render great meritorious                      service may be given a mitigated punishment or be exempted                      from punishment. 
A criminal who conducts voluntary surrender and concurrently                      renders great meritorious service shall be given a lighter                      punishment or be exempted from punishment. 
                     Section 4 Combined Punishment for Several Crimes 
                     Article 69 
                     If a criminal commits several crimes before a judgment is                      pronounced, his term of punishment shall, upon the circumstances                      of each case, be decided in such a way that it may not exceed                      the total of the terms for all the crimes and must be longer                      than the maximum term for any one of the crimes, unless he                      is sentenced to death or life imprisonment, however, the term                      of public surveillance may not be more than three years, the                      term of criminal detention may not be more than one year,                      and fixed-term imprisonment may not be more than twenty years.                    
If, among several crimes, there are any for which a supplementary                      punishment is sentenced, the supplementary punishment must                      still be executed. 
Article 70 
                     If, after a judgment is pronounced and before the punishment                      is completely executed, a criminal is discovered to commit                      another crime for which he was not sentenced before the judgment                      was pronounced, a judgment shall also be rendered for the                      newly discovered crime; the punishment to be executed shall                      be determined on the basis of the punishments imposed in the                      former and latter judgments and in accordance with the provisions                      of Article 69 of this Law. Any portion of the term that has                      already been served shall count towards fulfillment of the                      term imposed by the latest judgment. 
Article 71 
                     If, after a judgment is pronounced and before the punishment                      is completely executed, a criminal who is sentenced again                      commits a crime, a judgment shall be rendered for the newly                      committed crime; the punishment to be executed shall be decided                      on the basis of the punishment that remains to be executed                      for the former crime and the punishment imposed for the latter                      crime and in accordance with the provisions of Article 69                      of this Law. 
                     Section 5 Suspension of Sentence 
                     Article 72 
                     If, upon the circumstances of the crime and the demonstration                      of repentance, a suspension of the sentence for a criminal                      who is sentenced to criminal detention or to fixed-term imprisonment                      of not more than three years will not result in further harm                      to the society, a suspension of sentence may be granted thereto.                    
If a supplementary punishment has been imposed on a criminal                      whose sentence has been suspended, the supplementary punishment                      must still be executed. 
Article 73 
                     The probation period for suspension of criminal detention                      shall be not less than the term originally decided and not                      more than one year, but it may not be less than two months.                    
The probation period for suspension of fixed-term imprisonment                      shall be not less than the term originally decided and not                      more than five years, but it may not be less than one year.                    
The probation period for suspension of sentence shall be                      counted from the day the judgment is made final. 
Article 74 
                     Suspension of sentence shall not be applied to recidivists.                    
Article 75 
                     A criminal whose sentence has been suspended shall comply                      with the following provisions: 
1. to observe laws and administrative regulations, and to                      accept supervision; 
2. to report his own activities as required by the observing                      organ; 
3. to observe the provisions of the observing organ on meeting                      with guests; and 
4. to obtain approval of the observing organ for a departure                      from the city or county where he lives or change in residence.                    
Article 76 
                     Within the probation period for suspension, the public security                      organ shall observe the criminal whose sentence has been suspended                      and the unit to which he belongs or the basic-level organization                      shall take concerted action and, if the criminal has no circumstance                      laid down in Article 77 of this Law, the punishment originally                      decided shall not be executed after the expiration of the                      probation period for suspension, and it shall be declared                      in public. 
Article 77 
                     If, within the probation period for suspension, a criminal                      whose sentence has been suspended commits a further crime                      or is discovered that he committed a crime for which he was                      not sentenced, the suspension shall be revoked and a judgment                      shall also be rendered for the newly committed crime or newly                      discovered crime, and the punishment to be executed shall                      be decided on the basis of the punishment for the former and                      latter crimes and in accordance with the provisions of Article                      69 of this Law. 
If, within the probation period for suspension, a criminal                      whose sentence has been suspended violates a law or an administrative                      regulation or a provision of the department for public security                      of the State Council on supervision and administration of                      suspension and the circumstance of such violation is severe,                      suspension shall be revoked and punishment originally decided                      shall be executed. 
                     Section 6 Commutation of Punishment 
                     Article 78 
                     Within the period of execution, a criminal who is sentenced                      to public surveillance, criminal detention, fixed-term imprisonment                      or life imprisonment may have his punishment commuted if he                      observes the rules of prison conscientiously, accepts education                      and reform and shows true repentance or performs meritorious                      service; and shall have his punishment commuted if he shows                      one of following great meritorious services: 
1. to prevent another person from committing a serious crime;                    
2. to bring accusations with respect to the serious crimes                      within or outside the prison, and such accusation is verified;                    
3. to have invention, creation or great technical innovation;                    
4. to risk life to save another person in routine production                      and life; 
5. to make outstanding performance in resisting natural disaster                      or in removing serious accident; or 
6. to make other great contributions to the state and society.                    
After commutation, the term of punishment actually to be                      executed may not be less than half of the term originally                      decided if a criminal is sentenced to public surveillance,                      criminal detention or fixed-term imprisonment; and may not                      be less than ten years if a criminal is sentenced to life                      imprisonment. 
Article 79 
                     Commutation of punishment of a criminal shall be put forward                      in the form of the proposal document of commutation of punishment                      by the executing organ to the people's court at the intermediate                      or higher level. The people's court shall form a collegial                      panel to hold a trial and decide commutation of punishment                      for those who show true repentance or have fact of performing                      meritorious service. No commutation may be decided without                      the legal procedures. 
Article 80 
                     The term of fixed-term imprisonment that is commuted from                      a life imprisonment shall be counted from the day the order                      of commutation is issued. 
                     Section 7 Parole 
                     Article 81 
                     If a criminal who is sentenced to fixed-term imprisonment                      has served more than half of the term of his original sentence,                      or a criminal who is sentenced to life imprisonment has served                      not less than ten years of his term, parole may be granted                      thereto, provided that he observes the rules of prison conscientiously,                      accepts education and reform and shows true repentance and                      will no longer cause harm to the society after parole. Under                      special circumstances and with approval of the Supreme People's                      Court, the above restrictions relating to the term served                      may be disregarded. 
Recidivists and criminals who are sentenced to fixed-term                      imprisonment of more than ten years or life imprisonment for                      violent crimes such as committing homicide, causing explosion,                      robbery, rape and kidnapping may not be granted parole. 
Article 82 
                     Parole of a criminal shall be governed by the procedures laid                      down in Article 79 of this Law. No parole may be granted without                      the legal procedures. 
Article 83 
                     The probation period for parole in the case of a fixed-term                      imprisonment shall be equal to the portion of the term that                      has not been completed; and the probation period for parole                      in the case of life imprisonment shall be ten years. 
The probation period for parole shall be counted from the                      day the criminal is released on parole. 
Article 84 
                     A criminal who is granted parole shall comply with the following                      provisions: 
1. to observe laws and administrative regulations and to                      accept supervision; 
2. to report his own activities as required by the supervising                      organ; 
3. to observe the provisions of the supervising organ on                      meeting with guests; and 
4. to obtain approval of the supervising organ for his departure                      from the city or county where he lives or change in his residence.                    
Article 85 
                     Within the probation period for parole, a criminal who is                      granted parole shall be subject to supervision of the public                      security organ and, if a circumstance laid down in Article                      86 of this Law does not occur, the punishment to which he                      was originally sentenced shall be considered to have been                      completely executed when the probation period for parole expires,                      and it shall be announced publicly. 
Article 86 
                     If a criminal who is granted parole commits a further crime                      within the probation period for parole, the parole shall be                      revoked and combined punishment for several crimes shall be                      decided in accordance with the provisions of Article 71 of                      this Law. 
If, within the probation period for parole, a criminal who                      is granted parole is discovered that, before the judgment                      was announced, he committed other crimes for which he was                      not sentenced, the parole shall be revoked and combined punishment                      for several crimes shall be decided in accordance with the                      provisions of Article 70 of this Law. 
If, within the probation period for parole, a criminal who                      is granted parole violates a law, an administrative regulation                      or a provision of the department for public security of the                      State Council on supervision and administration of parole                      and the said violation does not constitute a further crime,                      the parole shall be revoked according to the legal procedures                      and the criminal shall be sent to prison for the execution                      of the unexecuted punishment. 
                     Section 8 Limitation 
                     Article 87 
                     Crimes shall not be prosecuted if the following periods have                      elapsed: 
1. five years if the maximum prescribed punishment is fixed-term                      imprisonment of less than five years; 
2. ten years if the maximum prescribed punishment is fixed-term                      imprisonment of more than five years and less than ten years;                    
3. fifteen years if the maximum prescribed punishment is                      fixed-term imprisonment of more than ten years; and 
4. twenty years if the maximum prescribed punishment is life                      imprisonment or death. Where, after twenty years, it is considered                      that a crime must be prosecuted, the matter must be reported                      to the Supreme People's Procuratorate for approval. 
Article 88 
                     In a case where, after a people's procuratorate, public security                      organ or state security organ has placed the case on file                      for investigation or a people's court has accepted the case,                      a criminal escapes from investigation or trial, no limitation                      on the period for prosecution shall be applied. 
In a case where, within the limitation period for prosecution,                      a victim puts forward accusation and a people's court, people's                      procuratorate or public security organ shall place the case                      on file but fails to do so, no limitation on the period for                      prosecution shall be applied. 
Article 89 
                     The limitation period for prosecution shall be counted from                      the day of the crime; if the criminal act is of a continual                      or continuous nature, it shall be counted from the day the                      criminal act is terminated. 
If a further crime is committed within the limitation period                      for prosecution, the limitation period for prosecution of                      the former crime shall be counted from the day the latter                      crime is committed. 
                     Chapter V Miscellaneous Provisions 
                     Article 90 
                     Where the provisions of this Law cannot be completely applied                      in a national autonomous area, the people's congress of the                      autonomous region or the province concerned may formulate                      the adoptive or supplementary provisions in the light of the                      political, economic and cultural features of the local nationalities                      and the fundamental principles laid down by this Law, and                      shall submit them to the Standing Committee of the National                      People's Congress for approval before enforcement. 
Article 91 
                     For the purposes of this Law, the public property means the                      followings: 
1. property owned by the state; 
2. property owned collectively by the working people; and                    
3. property by social donation or as specific-purpose fund,                      which is used for helping the poor or for other causes of                      public welfare. 
Private property that is being managed, used or transported                      by the state organs, state-owned companies and enterprises,                      collective-owned enterprises and people's organizations shall                      be treated as public property. 
Article 92 
                     For the purposes of this Law, the citizens' privately owned                      property means the followings: 
1. citizens' lawfully income, savings, houses and other means                      of livelihood; 
2. means of production that are owned by individuals or families                      according to law; 
3. lawful property owned by individual household and private                      enterprises; and 
4. shares, stocks, bonds and other properties owned by individuals                      according to law. 
Article 93 
                     For the purposes of this Law, the public servants of the state                      mean the persons of the state organs who are engaged in public                      services. 
Persons of state-owned companies, enterprises and institutions                      and people's organizations who are engaged in public services,                      and persons who are appointed and sent by state organs, state-owned                      companies, enterprises and institutions to non-state-owned                      companies, enterprises and institutions and mass organizations                      to engage in public services, and other persons who are engaged                      in public services according to law, shall be treated as the                      public servants of the state. 
Article 94 
                     For the purposes of this Law, the judicial personnel means                      those who have the duties and responsibilities of investigation,                      prosecution, adjudication and supervision and control. 
Article 95 
                     For the purposes of this Law, the serious injury means any                      of the following injuries: 
1. injury resulting in loss of a person's use of a limb or                      in disfigurement; 
2. injury resulting in loss of a person's hearing, sight                      or the function of any other organ; and 
3. any other injury which causes grave harm to a person's                      physical health. 
Article 96 
                     For the purposes of this Law, violation of the provisions                      of the state means a violation of law or decision formulated                      by the National People's Congress or its Standing Committee,                      or administrative regulation formulated by the State Council,                      or administrative measures prescribed by the State Council                      or decision or decree issued by the State Council. 
Article 97 
                     For the purposes of this Law, the ringleader refers to a criminal                      who plays the role of organizing, planning or directing a                      criminal group or a crowd assembled to commit a crime. 
Article 98 
                     For the purposes of this Law, to be handled only upon complaint                      means that a case shall be handled only if the victim brings                      a complaint. If the victim is unable to bring a complaint                      because of coercion or intimidation, a people's procuratorate                      or a close relative of the victim may bring his complaint.                    
Article 99 
                     For the purposes of this Law, not less than, not more than                      and within shall include the given figure. 
Article 100 
                     A person who was given a criminal punishment shall, when joining                      the army or getting a job, report truthfully that he was given                      a criminal punishment to the relevant unit and may not conceal                      it. 
Article 101 
                     The General Provisions of this Law apply to other laws which                      have the provisions on criminal punishments, unless special                      provisions shall have been made in other laws. 
 
Part Two Specific Provisions
Chapter I Crime of Endangering the State Security
Article 102 
                     A person who, in collusion with a foreign country, jeopardizes                      thesovereignty, territorial integrity or security of the People's                      Republicof China, shall be sentenced to life imprisonment                      or fixed-term imprisonmentof not less than ten years. 
A person who, in collusion with an agency, organization or                      individualoutside China, commits a crime under the preceding                      paragraph, shall besentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
Article 103 
                     If organizing, planning or carrying out to dismember the nation                      orto undermine the unification of the state, the ringleaders                      and the personswhose crimes are severe shall be sentenced                      to life imprisonment or fixed-termimprisonment of not less                      than ten years; the persons who actively participatein shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than threeyears                      and not more than ten years; and other persons who participate                      inshall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years,criminal detention, public surveillance or                      deprivation of political rights. 
A person who incites to dismember the nation or to undermine                      the unificationof the state shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not morethan five years, criminal detention,                      public surveillance or deprivationof political rights; and                      the ringleaders or the persons whose crimes aresevere shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than fiveyears.                    
Article 104 
                     If an armed rebellion or riot is organized, planned or carried                      out,the ringleaders or the persons whose crimes are severe                      shall be sentencedto life imprisonment or fixed-term imprisonment                      of not less than ten years;the persons who actively participate                      in shall be sentenced to fixed-termimprisonment of not less                      than three years and not more than ten years;and other persons                      who participate in shall be sentenced to fixed-term imprisonmentof                      not more than three years, criminal detention, public surveillance                      ordeprivation of political rights. 
A person who instigates, forces, lures or bribes a public                      servant ofa state organ or a member of the armed forces, the                      people's police or thepeople's militia to conduct an armed                      rebellion or riot shall be sentencedheavily in accordance                      with the provisions of the preceding paragraph. 
Article 105 
                     If organizing, planning or carry out to subvert the state's                      politicalpower or to overthrow the socialist system, the ringleaders                      or the personswhose crimes are severe shall be sentenced to                      life imprisonment or fixed-termimprisonment of not less than                      ten years; the persons who actively participatein shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not less than threeyears                      and not more than ten years; and other persons who participate                      inshall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years,criminal detention, public surveillance or                      deprivation of political rights. 
A person who incites to subvert the state's political power                      or to overthrowthe socialist system by starting a rumor, slander                      or any other means shallbe sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years, criminaldetention, public surveillance                      or deprivation of political rights; andthe ringleaders or                      the persons whose crimes are severe shall be sentencedto fixed-term                      imprisonment of not less than five years. 
Article 106 
                     A person who, in collusion with an agency, organization or                      individualoutside China, commits a crime under Article 103,                      104 or 105 of this Chapter,shall be sentenced heavily in accordance                      with the provisions of the relevantarticle. 
Article 107 
                     If an agency, organization or individual within or outside                      China aidsan organization or individual within China to commit                      a crime under Article102, 103, 104 or 105 of this Chapter,                      the persons directly responsibleshall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years,criminal detention,                      public surveillance or deprivation of political rightsand;                      if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of notless than five years. 
Article 108 
                     A person who defects to the enemy and turns traitor shall                      be sentencedto fixed-term imprisonment of not less three years                      and not more than tenyears and; if the circumstance is serious                      or the case concerns the leadingof a member of the armed forces,                      the people's police or the people's militiato defect to the                      enemy and turn traitor, to fixed-term imprisonment ofnot less                      than ten years or life imprisonment. 
Article 109 
                     A public servant of a state organ who, within the period of                      performinghis duty, leaves his post arbitrarily or flees the                      country and turns traitor,or flees and turns traitor outside                      China, or endangers the state's securityof the People's Republic                      of China, shall be sentenced to fixed-term imprisonmentof                      not more than five years, criminal detention, public surveillance                      ordeprivation of political rights and; if the circumstance                      is serious, tofixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than tenyears. 
A public servant of the state who holds state secrets shall,                      if committinga crime under the preceding paragraph, be sentenced                      heavily in accordancewith the provisions of the preceding                      paragraph. 
Article 110 
                     A person who has one of the following acts of espionage and                      endangersthe state security shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of notless than ten years or life imprisonment                      and; if the circumstance is minor,to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more thanten years: 
1. to join an espionage organization or to accept a task                      from an espionageorganization or its agent; or 
2. to direct the enemy to a bombing or shelling target. 
Article 111 
                     A person who steals, spies on, buys or illegally provides                      state secretsor intelligence for an agency, organization or                      individual outside the countryshall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than five yearsand not more than                      ten years; if the circumstance is especially serious,to fixed-term                      imprisonment of not less than ten years or life imprisonmentand;                      if the circumstance is minor, to fixed-term imprisonment of                      not morethan five years, criminal detention, public surveillance                      or deprivationof political rights. 
Article 112 
                     A person who supplies arms, equipment or military materials                      to aidthe enemy during the wartime shall be sentenced to fixed-term                      imprisonmentof not less than ten years or life imprisonment                      and; if the circumstanceis minor, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and notmore than ten years. 
Article 113 
                     A person who commits a crime of endangering the state security                      setforth in this Chapter, with the exception of the crime                      under paragraph2 of Article 103, Article 105, 107 or 109,                      may be sentenced to death penaltyif an especially serious                      harm to the state and the people is caused andthe circumstances                      are especially flagrant. 
A person who commits a crime under this Chapter may concurrently                      besentenced to confiscation of property. 
                     Chapter II Crime of Endangering the Public Security 
                     Article 114 
                     A person who sets fire, breaches dike, causes explosion, spreads                      poison or uses any other dangerous method to sabotage factory,                      mine, oilfield, harbor, river, water sources, warehouse, dwelling,                      forest, farm, threshing ground, pasture, important pipeline,                      public building or any other public or private property and                      endangers public security, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years if a serious result is not caused. 
Article 115 
                     A person who sets fire, breaches dike, causes explosion, spreads                      poison or uses any other dangerous method to cause serious                      human injury or death or great loss of public or private property,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years, life imprisonment or death. 
A person who negligently commits a crime under the preceding                      paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years and;                      if the circumstance is minor, to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention. 
Article 116 
                     A person who sabotages a train, motor vehicle, tram, ship                      or aircraft in a manner that is sufficient to put it in danger                      of overturning or being destroyed, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years if a serious result is not caused. 
Article 117 
                     A person who sabotages a railroad, bridge, tunnel, highway,                      airport, waterway, lighthouse or sign or conducts any other                      damaging activity in a manner that is sufficient to put a                      train, motor vehicle, tram, ship or aircraft in danger of                      overturning or being destroyed, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years if a serious result is not caused. 
Article 118 
                     A person who sabotages electric power or gas facilities or                      any other inflammable or explosive equipment and thereby endangers                      public security, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years if                      a serious result is not caused. 
Article 119 
                     A person who sabotages a means of transport, transportation                      facility, electric power facility, gas facility, or inflammable                      or explosive equipment and thereby causes a serious result,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years, life imprisonment or death. 
A person who negligently commits a crime under the preceding                      paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years and;                      if the circumstance is minor, to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention. 
Article 120 
                     A person who organizes, leads or actively participates in                      a terror organization shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years;                      and other persons who participant in such an organization                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance.                    
A person who commits a crime under the preceding paragraph                      and concurrently commits such a crime as homicide, explosion                      or kidnapping shall be sentenced in accordance with the provisions                      on combined punishment for several crimes. 
Article 121 
                     A person who hijacks an aircraft by means of violence or intimidation                      or in any other manner shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and; if a                      serious bodily injury to or death of another person or a serious                      damage to the aircraft is caused, to death. 
Article 122 
                     A person who hijacks a ship or motor vehicle by means of violence                      or intimidation or in any other manner shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years and; if a serious result is caused,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment. 
Article 123 
                     A person who exercises violence to another person in a aircraft                      in flight and endangers the safety of flight, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention if a serious result is not caused and;                      if a serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years. 
Article 124 
                     A person who sabotages broadcast or television facilities                      or public telecommunications facilities and thereby endangers                      public security shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years                      and; if a serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than seven years. 
A person who negligently commits a crime under the preceding                      paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years and;                      if the circumstance is minor, to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention. 
Article 125 
                     A person who illegally manufactures, buys, sells, transports,                      posts or stores a gun, ammunition or explosives shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years and; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years, life                      imprisonment or death. 
A person who illegally buys, sells or transports nuclear                      materials shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
If a unit commits a crime set forth in the preceding two                      paragraphs, the unit shall be sentenced to a fine and concurrently,                      the person-in-charge directly responsible and other persons                      directly responsible of the unit shall be sentenced in accordance                      with the provisions of paragraph 1. 
Article 126 
                     If an enterprise which is designated or determined according                      to law to engage in manufacture or sale of guns, in violation                      of the provisions on gun control, commits any of the following                      acts, the enterprise shall be sentenced to a fine and concurrently,                      the person-in-charge directly responsible and other persons                      directly responsible of the enterprise shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years; if                      the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years and not more than ten years and;                      if the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment: 
1. to manufacture or sell guns exceeding the limit or not                      according to the type for the purpose of illegal sale; 
2. to manufacture guns without numbers or with same number                      or false number for the purpose of illegal sale; or 
3. illegally to sell guns or sell the guns for export in                      China. 
Article 127 
                     A person who steals or forcibly seizes a gun, ammunition or                      explosive shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than ten years and;                      if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years, life imprisonment or death. 
A person who robs a gun, ammunition or explosive, or steals                      or forcibly seizes a gun, ammunition or explosive of a state                      organ, a member of the armed forces, the police or the people's                      militia, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years, life imprisonment or death. 
Article 128 
                     A person who, in violation of the provisions on gun control,                      holds illegally or keeps in secret a gun or ammunition, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance and; if the                      circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than seven years. 
A person who is equipped with a gun for public service according                      to law shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph if he illegally leases or lends                      his gun. 
A person who is allocated a gun according to law shall be                      sentenced in accordance with the provisions of paragraph 1                      if he illegally leases or lends his gun, thus causing a serious                      result. 
If a unit commits a crime under paragraph 2 or 3, the unit                      shall be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of the unit shall be sentenced in accordance with the provisions                      of paragraph 1. 
Article 129 
                     A person who is equipped with a gun for public service according                      to law shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention if he loses his                      gun and fails to make a prompt report, thus causing a serious                      result. 
Article 130 
                     A person who illegally carries a gun, ammunition, knife under                      control or explosive, inflammable, radioactive, poisonous                      or corrosive materials, to enter into a public place or public                      means of transport and endangers public security, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance if the circumstance                      is serious. 
Article 131 
                     An airman who, in violation of the rules and regulations,                      causes a serious flight accident shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      if a serious result is caused and; if the crash of an aircraft                      or death of another person is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
Article 132 
                     A railman who, in violation of the rules and regulations,                      causes a railway transportation accident shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention if a serious result is caused and; and                      if an especially serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
Article 133 
                     A person who violates the laws and regulations on administration                      of communications or transportation, thus causing a serious                      accident and resulting in serious bodily injury or death or                      serious losses to public or private property, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention; if he flees after causing a communication                      or transportation accident or has any other especially flagrant                      circumstance, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years                      and; if his fleeing causes another person's death, to fixed-term                      imprisonment of not less than seven years. 
Article 134 
                     An employee of a factory, mine, forestry center, construction                      enterprise or any other enterprise or institution who disobeys                      management and violates the rules and regulations, or forces                      workers to work in a hazardous way in violation of the rules,                      thus causing a serious accident involving injury or death                      or any other serious result, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and; if the circumstance is especially flagrant, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years. 
Article 135 
                     If a factory, mine, forestry center, construction enterprise                      or any other enterprise or institution, whose labor safety                      facilities do not conform to the state's provisions, fails                      to take measures to hidden peril of the accident after the                      relevant department or its employee puts forward a demand,                      thus causing a serious accident involving injury or death                      or any other serious result, the persons directly responsible                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and; if the circumstance                      is especially flagrant, to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than seven years. 
Article 136 
                     A person who, in violation of the provisions on the control                      of explosive, inflammable, radioactive, poisonous or corrosive                      materials, causes a serious accident in production, storage,                      transportation or use, thus causing a serious result, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years or criminal detention and; if the result is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. 
Article 137 
                     If a construction unit, design unit, unit in charge of construction                      or project supervision unit, in violation of the state's provisions,                      lowers the project's quality standard, thus causing a serious                      accident, the persons directly responsible shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention and concurrently to a fine; and if the                      result is especially serious, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years and not more than ten years and concurrently                      to a fine. 
Article 138 
                     If it is clearly known that schoolhouses or facilities for                      education or schooling are in danger but no measures are taken                      or no reports are made in time, thus causing a serious accident                      involving injury or death, the persons directly responsible                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and; if the result                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years. 
Article 139 
                     If, in violation of the laws and regulations on fire control,                      no remedy measures are refused to take after the notice of                      the fire control supervision organ, thus causing a serious                      result, the persons directly responsible shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and; if the result is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
Chapter III Crime of Disrupting the Order of Socialist Market                      Economy 
Section 1 Crime of Producing or Selling Fake or Inferior                      Commodities 
Article 140 
                     A producer or seller who mixes impurities or imitations into                      a product, passes a fake product off as a genuine one, a defective                      product as a high-quality one or a substandard product as                      a standard one, if the sale amounts to not less than 50,000                      yuan and not more than 200,000 yuan, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than two years or criminal                      detention and concurrently or independently, to a fine of                      not less than half and not more than two times of the sale;                      if the sale amounts to not less than 200,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan, to fixed-term imprisonment of not                      less than two years and not more than seven years and concurrently                      to a fine of not less than half and not more than two times                      of the sale; if the sale amounts to not less than 500,000                      yuan and not more than 2,000,000 yuan, to fixed-term imprisonment                      of not less than seven years and concurrently to a fine of                      not less than half and not more than two times of the sale                      and; if the sale amounts to not less than 2,000,000 yuan,                      to fixed-term imprisonment of fifteen years or life imprisonment                      and concurrently to a fine of not less than half and not more                      than two times of the sale or confiscation of property. 
Article 141 
                     A person who produces or sells fake medicine, if a serious                      harm to human health can be caused, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more three years or criminal                      detention and concurrently or independently, to a fine of                      not less than half and not more than two times of the sale;                      if a serious harm to human health is caused, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine of not less than half                      and not more than two times of the sale; and if death of a                      person or an especially serious harm to human health is caused,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years, life                      imprisonment or death and concurrently to a fine of not less                      than half and not more than two times of the sale or confiscation                      of property. 
Fake medicine mentioned in this Article means a medicine                      or a non-medical substance to be categorized or treated as                      fake medicine in accordance with the provisions of the Law                      of the People's Republic of China on Pharmaceutical Administration.                    
Article 142 
                     A person who produces or sells inferior medicine, if a serious                      harm to human health is caused, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine of not less than half                      and not more than two times of the sale; and if the result                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years or life imprisonment and concurrently to a                      fine of not less than half and not more than two times of                      the sale or confiscation of property. 
Inferior medicine mentioned in this Article means a medicine                      to be categorized as inferior medicine in accordance with                      the provisions of the Law of the People's Republic of China                      on Pharmaceutical Administration. 
Article 143 
                     A person who produces or sells food that does not conform                      to hygiene standards, if a serious food-poisoning accident                      or any other serious disease caused by food-borne bacteria                      can be caused, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than half and not                      more than two times of the sale; if a serious harm to human                      health is caused, to fixed-term imprisonment of not less than                      three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine of not less than half and not more than two times                      of the sale; and if the result is especially serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than seven years or life imprisonment                      and concurrently to a fine of not less than half and not more                      than two times of the sale or confiscation of property. 
Article 144 
                     A person who mixes the food to be produced or sold with toxic                      or harmful non-food stuffs, or sells the food mixed with toxic                      or harmful non-food stuffs that he knows clearly, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently or independently,                      to a fine of not less than half and not more than two times                      of the sale; if a serious food-poisoning accident or any other                      serious disease caused by food-borne bacteria is caused, thus                      seriously harming human health, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than half and not more                      than two times of the sale; and if death of a person or an                      especially serious harm to human health is caused, shall be                      sentenced in accordance with the provisions of Article 141                      of this Law. 
Article 145 
                     A person who produces medical appliances or medical hygiene                      materials that do not conform to the national or trade standards                      on safeguarding human health, or sells such appliances or                      materials while clearly knowing their inconformity to the                      national or trade standards on safeguarding human health,                      if a serious harm to human health is caused, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years and                      concurrently to a fine of not less than half and not more                      than two times of the sale; if the result is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years and concurrently to a fine of not                      less than half and not more than two times of the sale; and                      if the circumstance is especially flagrant, to fixed-term                      imprisonment of not less than ten years or life imprisonment                      and concurrently to a fine of not less than half and not more                      than two times of the sale or confiscation of property. 
Article 146 
                     A person who produces electrical appliances, pressure containers,                      inflammable or explosive products or any other products, which                      do not conform to the national or trade standards on safeguarding                      the safety of person or property, or sells such products while                      clearly knowing their inconformity to the national or trade                      standards on safeguarding the safety of person or property,                      if a serious result is caused, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years and concurrently                      to a fine of not less than half and not more than two times                      of the sale; and if the result is especially serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years and concurrently                      to a fine of not less than half and not more than two times                      of the sale. 
Article 147 
                     A person who produces fake pesticides, fake animal pharmaceuticals                      or fake chemical fertilizers, or sells pesticides, animal                      pharmaceuticals, chemical fertilizers or seeds while clearly                      knowing that such products are fake or no longer effective,                      or a producer or seller who passes substandard pesticides,                      animal pharmaceuticals, chemical fertilizers or seeds off                      as those up to standard, if a considerable loss of production                      is caused, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than half and not                      more than two times of the sale; if a serious loss of production                      is caused, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years and concurrently to a                      fine of not less than half and not more than two times of                      the sale; and if an especially serious loss of production                      is caused, to fixed-term imprisonment of not less than seven                      years or life imprisonment and concurrently to a fine of not                      less than half and not more than two times of the sale or                      confiscation of property. 
Article 148 
                     A person who produces cosmetics that do not conform to hygiene                      standards or sells such products while clearly knowing their                      inconformity to hygiene standards, if a serious result is                      caused, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than half and not                      more than two times of the sale. 
Article 149 
                     A person who produces or sells a product mentioned in Article                      141 to 148 of this Section and does not yet commit a crime                      set forth in any of those Articles, if the sale amounts to                      not less than 50,000 yuan, shall be convicted of a crime and                      sentenced in accordance with the provisions of Article 140                      of this Section. 
A person who produces or sells a product mentioned in Article                      141 to 148 of this Section and commits a crime set forth in                      any of those Articles, and in the meantime also commits a                      crime set forth in Article 140 of this Section, shall be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of heavier punishment. 
Article 150 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 140 to 148                      of this Section, the unit shall be sentenced to a fine and                      concurrently, the person-in-charge directly responsible and                      other persons directly responsible of the unit shall be sentenced                      respectively in accordance with the provisions of the relevant                      article. 
                     Section 2 Crime of Smuggling 
                     Article 151 
                     A person who smuggles weapons, ammunition, nuclear materials                      or counterfeit currency shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than seven years and concurrently to a fine or                      confiscation of property and; if the circumstance is minor,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years and concurrently to a fine. 
A person who smuggles cultural relics, gold, silver or any                      other precious metals forbidden by the state from being exported,                      or precious and rare species of wildlife forbidden by the                      state from being imported and exported as well as the products                      thereof, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than five years and concurrently to a fine; and if                      the circumstance is minor, to fixed-term imprisonment of not                      more than five years and concurrently to a fine. 
A person who smuggles precious and rare species of plants                      forbidden by the state from being imported and exported and                      the products thereof shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years and concurrently or independently,                      to a fine; and if the circumstance is serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years and concurrently                      to a fine. 
A person who commits a crime under paragraph 1 or 2, if the                      circumstance is especially serious, shall be sentenced to                      life imprisonment or death and concurrently to confiscation                      of property. 
If a unit commits a crime set forth in this Article, the                      unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of the unit shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the relevant paragraph of this Article. 
Article 152 
                     A person who, with a view of profit or dissemination, smuggles                      pornographic movies, videotapes, magnetic tapes, pictures,                      publications or any other pornographic articles, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years and concurrently to a fine;                      if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine or confiscation of property; and if the circumstance                      is minor, to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance and concurrently                      to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 153 
                     A person who smuggles goods or articles other than those mentioned                      in Article 151, 152 or 347 shall, depending on the seriousness                      of the circumstances, be sentenced respectively in accordance                      with the following provisions: 
1. A person who smuggles goods or articles of which the tax                      payable evaded amounts to not less than 500,000 yuan shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than ten                      years or life imprisonment and concurrently to a fine of not                      less than one time and not more than five times of the tax                      payable or confiscation of property; and if the circumstance                      is especially serious, shall be sentenced in accordance with                      the provisions of paragraph 4 of Article 151 of this Law.                    
2. A person who smuggles goods or articles of which the tax                      payable evaded amounts to not less than 150,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than one time and not more                      than five times of the tax payable; and if the circumstance                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years or life imprisonment and concurrently to a                      fine of not less than one time and not more than five times                      of the tax payable or confiscation of property. 
3. A person who smuggles goods or articles of which the tax                      payable evaded amounts to not less than 50,000 yuan and not                      more than 150,000 yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times of the tax payable. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention; if the                      circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than ten years; and if                      the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years. 
A person who repeatedly smuggles and goes unpunished shall                      be sentenced in accordance with the accumulated tax payable                      of the smuggled goods and articles. 
Article 154 
                     A person who commits any of the following acts of smuggling                      shall, if a crime is constituted according to the provisions                      of this Section, be convicted of a crime and sentenced in                      accordance with the provisions of Article 153 of this Law:                    
1. without approval of the Customs and without having paid                      the tax payable, to sell in the territory of China, with a                      view of profit, the authorized imported bonded goods such                      as materials supplied by foreign clients for processing, parts                      supplied by them for assembly or raw or processed materials,                      parts, finished products or equipment for compensation trade;                      or 
2. without approval of the Customs and without having paid                      the tax payable, to sell in the territory of China, with a                      view of profit, the imported goods or articles specially designated                      for the reduction of or exemption from duties. 
Article 155 
                     The following acts shall be treated as the crime of smuggling                      and punished in accordance with the relevant provisions of                      this Section: 
1. to purchase from smugglers, directly and illegally, the                      articles forbidden by the state from being imported, or other                      smuggled imported goods and articles which involve relatively                      large quantities or values; or 
2. to transport, purchase or sell, in inland seas or territorial                      waters, the articles forbidden by the state from being imported                      or exported, or the goods and articles subject to state restrictions                      on import and export which involve relatively large quantities                      and values without legal certifications; or 
3. to evade the Customs control and to transport the solid                      waste from abroad into China. 
Article 156 
                     A person who conspires with a criminal committing smuggling                      by offering the latter a loan, fund, account number, invoice                      or certificate, or by providing the latter with such conveniences                      as transportation, storage or mailing, shall be treated and                      sentenced as an accomplice in the crime of smuggling. 
Article 157 
                     A person who shields smuggling with armed force shall be sentenced                      heavily in accordance with the provisions of paragraphs 1                      and 4 of Article 151 of this Law. 
A person who, by means of violence or threat, resists the                      seizure of smugglers or smuggled goods shall be treated as                      the crime of smuggling and the crime of preventing state personnel                      from carrying out their functions according to law set forth                      in Article 277 of this Law and sentenced in accordance with                      the provisions on the combined punishment for several crimes.                    
                     Section 3 Crime of Disrupting the Order of Administering Companies                      and Enterprises 
                     Article 158 
                     A person who, in applying for registration of a company, reports                      falsely registered capital by using a false documentary evidence                      or any other manner of swindling, deceives the department                      in charge of registration of the company and obtains the registration                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine of not less than 1% and not more                      than 5% of the amount of registered capital reported falsely                      if the amount of registered capital reported falsely is huge                      or the result is serious or any other serious circumstance                      exists. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention. 
Article 159 
                     A company's initiator or shareholder who, in violation of                      the provisions of the Company Law, makes a false investment                      in the method of not delivering currency, material objects                      or not transferring property rights, or draws back the capital                      after a company is established, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      2% and not more than 10% of the amount of the capital provided                      falsely or drawn back if the amount involved is huge or the                      result is serious or any other serious circumstance exists.                    
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
Article 160 
                     A person who, in issuing shares or bonds, conceals important                      facts or fabricates major false contents in the prospectuses,                      documents of subscription for shares or measures on raising                      bonds for a company or enterprise, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      1% and not more than 5% of the amount of the fund raised illegally                      if the amount involved is huge or the result is serious or                      any other serious circumstance exists. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
Article 161 
                     If a company provides the shareholders and the public with                      a false financial and accounting report in which it conceals                      important facts, thus seriously prejudicing the interests                      of the shareholders or other persons, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of the company shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan. 
Article 162 
                     If a company or an enterprise, in the course of liquidation,                      hides property, records falsely in the balance sheet or detailed                      list of property, or distributes its property before payment                      of debts, thus seriously prejudicing the interests of the                      claimants or other persons, the person-in-charge directly                      responsible and other persons directly responsible of the                      company or enterprise shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan. 
Article 163 
                     A person of a company or an enterprise who takes advantage                      of his post to seek or accept illegally property from another                      person and makes profits for the latter shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention if the amount involved is relatively huge                      and; if the amount involved is especially huge, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years and may concurrently                      be sentenced to confiscation of property. 
A person of a company or an enterprise who, in the course                      of economic activities, accepts any rebate or commission for                      his own in violation of the state's regulations, shall be                      sentenced in accordance with the provisions of the preceding                      paragraph. 
A person of a state-owned company or enterprise who engages                      in public service or a person who is sent by a state-owned                      company or enterprise to a non-state-owned company or enterprise                      to engage in public service shall, if committing an act under                      the two preceding paragraphs, be convicted of a crime and                      sentenced in accordance with the provisions of Article 385                      or 386 of this Law. 
Article 164 
                     A person who, with a view of illegal gains, offers property                      to a person of a company or an enterprise, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention if the amount involved is huge and; if                      the amount involved is especially huge, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
A briber who confesses actively his bribery before being                      prosecuted may be given a mitigated punishment or be exempted                      from punishment. 
Article 165 
                     A director or manager of a state-owned company or enterprise                      who takes advantage of his post to do business which is the                      same as that of the company or enterprise for himself or for                      another person and to obtain illegally gains shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine if the amount involved is huge and; if the amount involved                      is especially huge, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine. 
Article 166 
                     A person of a state-owned company, enterprise or institution                      who takes advantage of his post to commit one of the following                      acts shall, if a heavy loss of state's interests is caused,                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years or criminal detention and concurrently or independently,                      to a fine and; if an especially heavy loss of the state's                      interests is caused, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine: 
1. to let his relative or friend to do profit-making business                      of his unit; 
2. to purchase commodities at a price which is obviously                      higher than the market price from the unit run or managed                      by his relative or friend or to sell commodities at a price                      which is obviously lower than the market price to the unit                      run or managed by his relative or friend; or 
3. to purchase substandard commodities from the unit run                      or managed by his relative or friend. 
Article 167 
                     A person-in-charge directly responsible of a state-owned company,                      enterprise or institution who, in the course of entering or                      performing a contract, is defrauded due to his serious neglect                      of duty, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention if a heavy                      loss of the interests of the state is caused and; if an especially                      heavy loss of the interests of the state is caused, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years. 
Article 168 
                     A person-in-charge directly responsible of a state-owned company                      or enterprise who practices favoritism or irregularity and                      causes bankruptcy or serious loss to the company or enterprise,                      thus causing the interests of the state to suffer a heavy                      loss, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention. 
Article 169 
                     A person-in-charge directly responsible of a state-owned company                      or enterprise or its competent department at the higher level                      who practices favoritism or irregularity and converts the                      state-owned assets into shares at a low price or sells them                      at a low price, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention if a heavy                      loss of the state interests is caused and; if an especially                      heavy loss of the state interests is caused, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years. 
                     Section 4 Crime of Disrupting the Order of Banking Administration                      
                     Article 170 
                     A person who counterfeits currency shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan; and a person who is under                      one of the following circumstances shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than ten years, life imprisonment                      or death and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation of property:                    
1. to be a principal member of a currency counterfeit group;                    
2. to counterfeit currency of an especially huge amount;                      or 
3. to be under any other especially serious circumstances.                    
Article 171 
                     A person who sells or purchases counterfeited currency or                      transports knowingly counterfeited currency shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan if the amount                      involved is relatively huge; if the amount involved is huge,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years and concurrently to a fine of not                      less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; and                      if the amount involved is especially huge, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan or confiscation of property. 
A person of a bank or any other financial institution who                      purchases counterfeited currency or takes advantage of his                      post to exchange currency with counterfeited currency shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years and concurrently to a fine                      of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan;                      if the amount involved is especially huge or there are other                      serious circumstances, to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years or life imprisonment and concurrently to a                      fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan or confiscation of property; and if the circumstance                      is relatively minor, to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine of not less than 10,000 yuan and                      not more than 100,000 yuan. 
A person who counterfeits currency and sells or transports                      the counterfeited currency shall be convicted of a crime and                      sentenced heavily in accordance with the provisions of Article                      170 of this Law. 
Article 172 
                     A person who holds or uses knowingly counterfeited currency                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine of not less than 10,000 yuan and                      not more than 100,000 yuan if the amount involved is relatively                      huge; if the amount involved is huge, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 20,000 yuan and not                      more than 200,000 yuan; and if the amount involved is especially                      huge, to fixed-term imprisonment of not less than ten years                      and concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and                      not more than 500,000 yuan or confiscation of property. 
Article 173 
                     A person who alters currency shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      10,000 yuan and not more than 100,000 yuan if the amount involved                      is relatively huge and; if the amount involved is huge, to                      fixed-term imprisonment of not less than three years and not                      more than ten years and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan. 
Article 174 
                     A person who, without approval of the People's Bank of China,                      sets up a commercial bank or any other financial institution,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan and; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years and concurrently to a fine of not                      less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan. 
A person who forges, alters or transfers a business permit                      of a commercial bank or any other financial institution shall                      be sentenced in accordance with the provisions of the preceding                      paragraph. 
If a unit commits a crime under the preceding two paragraphs,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of paragraph 1. 
Article 175 
                     A person who illegally procures a credit loan from a financial                      institution and transfers it to another person in high interest                      for the purpose of profit through transferring a loan shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years or criminal detention and concurrently to a fine of                      not less than one time and not more than five times of the                      illegal gains if the amount of illegal gains is relatively                      huge and; if the amount of illegal gains is huge, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years and concurrently to a fine of not less than one                      time and not more than five times of the illegal gains. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention. 
Article 176 
                     A person who, illegally or in disguised form, absorbs savings                      deposits from the public, thus disturbing the financial order,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan and; if the amount involved is                      huge or there are other serious circumstances, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 177 
                     A person who, under any of the following circumstances, forges                      or alters a financial document or certificate, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan; if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than ten years                      or life imprisonment and concurrently to a fine of not less                      than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation                      of property: 
1. to forge or alter a promissory note, bill of exchange                      or check; 
2. to forge or alter any other bank settlement instruments                      such as commission collection receipts, remittance receipts                      or bank deposit receipts; 
3. to forge or alter letters of credit or accompanied notes                      or documents; or 
4. to forge credit cards. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 178 
                     A person who forges or alters treasury bills or any other                      securities issued by the state shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      20,000 yuan and not more than 200,000 yuan if the amount involved                      is relatively huge; if the amount involved is huge, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan; and if the amount involved                      is especially huge, to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years or life imprisonment and concurrently to a                      fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan or confiscation of property. 
A person who forges or alters stocks or bonds issued by a                      company or an enterprise shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      10,000 yuan and not more than 100,000 yuan if the amount involved                      is relatively huge and; if the amount involved is huge, to                      fixed-term imprisonment of not less than three years and not                      more than ten years and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan. 
If a unit commits a crime under the preceding two paragraphs,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding two paragraphs. 
Article 179 
                     A person who, without approval of the relevant competent department,                      issues stocks or bonds of a company or an enterprise, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently or independently,                      to a fine of not less than 1% and not more than 5% of the                      capital collected illegally if the amount involved is huge                      or the result is serious or any other serious circumstance                      exists. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
Article 180 
                     A person knowing inside information of securities transaction                      or a person obtaining illegally inside information of securities                      transaction who, prior to the information concerning issue                      of securities, transaction of securities or other information                      of great impact on the price of other securities is made public,                      buys or sells the said securities or reveals the information,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine of not less than one time and not                      more than five times of the illegal gains therefrom if the                      circumstance is serious and; if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than ten years and concurrently to a fine                      of not less than one time and not more than five times of                      the illegal gains. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
The range of inside information shall be delimited in accordance                      with the provisions of laws and administrative regulations.                    
The range of persons knowing inside information shall be                      delimited in accordance with the provisions of laws and administrative                      regulations. 
Article 181 
                     A person who fabricates and disseminates false information                      of impact on transaction of securities and disturbs the transaction                      market of securities, thus causing serious results, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently or independently,                      to a fine of not less than 10,000 yuan and not more than 100,000                      yuan. 
A person of a stock exchange or a securities company, or                      a person of the securities institute or securities administrative                      department, who intentionally provides false information or                      forges, alters or destroys transaction records and inveigles                      investors into buying or selling securities, thus causing                      serious results, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than 10,000 yuan and                      not more than 100,000 yuan and; if the circumstance is especially                      flagrant, to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than ten years and concurrently to a fine                      of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan.                    
If a unit commits a crime under the preceding two paragraphs,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
Article 182 
                     A person who, under any of the following circumstances, rigs                      the transaction price of securities for unjustified profits                      or risk shift, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine of not less than one time and                      not more than five times of the illegal gains therefrom if                      the circumstance is serious: 
1. to centralize, independently or conspiratorially, funds                      or stocks held to form advantages or taking advantage of information                      to buy or sell, jointly or continuously, in order to rig the                      transaction price of securities; 
2. to perform, in collaboration with another person, mutually                      securities transaction or buying or selling mutually securities                      not being held yet according to the time, price and method                      agreed upon in advance, in order to affect the transaction                      price of securities or the transaction volume of securities;                    
3. to behave as the sole transaction partner and perform                      transaction in which the buyer is the seller and the ownership                      over securities has not been transferred, in order to affect                      the transaction price of securities or the transaction volume                      of securities; or 
4. to rig the transaction price of securities in any other                      way. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons responsible                      of the unit shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
Article 183 
                     A person of an insurance company who takes advantage of his                      post to draw up intentionally an insurance accident which                      never happens and to give an adjustment in order to defraud                      the insurance money and take possession of it, shall be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of Article 271 of this Law. 
A person of a state-owned insurance company or a person being                      sent by a state-owned insurance company to a non-state-owned                      insurance company to perform public service shall, if committing                      any of the acts under the preceding paragraph, be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of Article 382 or 383 of this Law. 
Article 184 
                     A person of a bank or any other financial institution who,                      in the course of the financial business activities, extorts                      or accepts illegally another person' property and seeks profits                      for another person, or violates the state's regulations and                      accepts rebate or commission and takes possession of it, shall                      be convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      provisions of Article 163 of this Law. 
A person of a state-owned financial institution or a person                      being sent by a state-owned financial institution to a non-state-owned                      financial institution to perform public service shall, if                      committing any of the acts under the preceding paragraph,                      be convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      provisions of Article 385 or 386 of this Law. 
Article 185 
                     A person of a bank or any other financial institution who,                      by taking advantage of his post, misappropriates his unit's                      or the client's funds, shall be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 272 of this Law.                    
A person of a state-owned financial institution or a person                      being sent by a state-owned financial institution to a non-state-owned                      financial institution to perform public service who commits                      any of the acts under the preceding paragraph, shall be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of Article 384 of this Law. <
Article 186 
                     A person of a bank or any other financial institution who,                      in violation of the provisions of a law or an administrative                      regulation, issues a credit loan or a guaranteed loan to his                      interested party with more favorable conditions than to other                      borrowers for the same kind of loans shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal                      detention and concurrently to a fine of not less than 10,000                      yuan and not more than 100,000 yuan if a relatively huge loss                      is caused and; if a major loss is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and concurrently to a fine of                      not less than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan.                    
A person of a bank or any other financial institution who,                      in violation of the provisions of a law or an administrative                      regulation, issues a loan to a person other than his interested                      party, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than five years or criminal detention and concurrently                      to a fine of not less than 10,000 yuan and not more than 100,000                      yuan if a major loss is caused and; if an especially major                      loss is caused, to fixed-term imprisonment of not less than                      five years and concurrently to a fine of not less than 20,000                      yuan and not more than 200,000 yuan. 
If a unit commits a crime under the preceding two paragraphs,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding two paragraphs. 
The range of the interested parties shall be delimited in                      accordance with the Commercial Bank Law of the People's Republic                      of China and relevant financial regulations. 
Article 187 
                     A person of a bank or any other financial institution who,                      with a view of profit and by the means of absorbing the funds                      of clients without entering into the account, uses the funds                      for lending or granting loans, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan if a major loss is caused and,                      if an especially major loss is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and concurrently to a fine of                      not less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan.                    
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 188 
                     A person of a bank or any other financial institution who,                      in violation of the regulations, offers another person a letter                      of credit or any other certificates of guarantee, negotiable                      instruments, certificates of deposit or certificates of credit                      status, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than five years or criminal detention if a relatively                      huge loss is caused and; if a major loss is caused, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 189 
                     A person of a bank or any other financial institution who,                      in the course of business activities of negotiable instruments,                      accepts, pays for or guarantees the negotiable instruments                      that do not conform to the Negotiable Instruments Law, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention if a major loss is caused and;                      if an especially major loss is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of the unit shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 190 
                     If a state-owned company or enterprise or any other state-owned                      unit which, in violation of the state's regulations, deposits                      foreign exchange outside China without approval or illegally                      transfers foreign exchange from China to the outside, and                      if the circumstance is serious, the unit shall be sentenced                      to a fine and concurrently, the person-in-charge directly                      responsible and other persons directly responsible of it shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention.
Article 191                    A person who knows clearly that the money is unlawful earnings                    and their profits obtained from the drug-related crime, crime                    committed by the group in the nature of criminal syndicates                    or crime of smuggling, and commits any of the following acts                    for the purpose of covering up or concealing its source and                    nature, shall be confiscated of the unlawful earnings and their                    profits obtained from the above-mentioned crimes, be sentenced                    to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal                    detention and concurrently or independently, to a fine of not                    less than 5% and not more than 20% of the sum of money laundered;                    and if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                    of not less than five years and not more than ten years and                    concurrently to a fine of not less than 5% and not more than                    20% of the sum of money laundered:
1. to provide a fund account; 
2. to assist in transforming the property into cash or financial                      documents; 
3. to assist in transferring funds by means of transferring                      accounts or other means of settling accounts; 
4. to assist in remitting funds to any place outside China;                      or 
5. to cover up or conceal the source and nature of unlawful                      earnings from crimes and profits thereof by any other means.                    
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention. 
                     Section 5 Crime of Financial Fraud 
                     Article 192 
                     A person who, for the purpose of illegal possession, collects                      capital illegally by means of swindling, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan if the amount                      involved is relatively huge; if the amount involved is huge                      or any other serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan; and if the amount involved is especially                      huge or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation of property.                    
Article 193 
                     A person who, under any of the following circumstances and                      for the purpose of illegal possession, swindles a loan of                      a bank or any other financial institution, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan if the amount                      involved is relatively huge; if the amount involved is huge                      or any other serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan; and if the amount involved is especially                      huge or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation of property:                    
1. to fabricate false reasons such as introduction of a fund                      or project; 
2. to use a false economic contract; 
3. to use a false documentary evidence; 
4. to use a false property certificates as guarantee or guarantee                      repeatedly by exceeding the value of security; or 
5. to swindle a loan by any other manner. 
Article 194 
                     A person who, under any of the following circumstances, conducts                      swindling activities of financial bills, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan if the amount                      involved is relatively huge; if the amount involved is huge                      or any other serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan; and if the amount involved is especially                      huge or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation of property:                    
1. knowingly to use a forged or an altered promissory note,                      bill of exchange or check; 
2. knowingly to use an invalid promissory note, bill of exchange                      or check; 
3. falsely to use other's promissory note, bill of exchange                      or check as his own; 
4. to issue bounced checks or checks on which signatures                      are inconsistent with their reserved ones to defraud property;                      or 
5. the drawer of promissory note or bill of exchange who                      issues the promissory note or bill of exchange without security                      of funds or produce a false record on the note or bill to                      defraud property. 
A person who uses forged or altered other bank settlement                      receipts such as commission collection receipts, remittance                      receipts and bank deposit receipts shall be sentenced in accordance                      with the provisions of the preceding paragraph. 
Article 195 
                     A person who, under any of the following circumstances, conducts                      swindling activities of letters of credit, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention and concurrently to a fine of not less                      than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan; if the amount                      involved is huge or any other serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years and concurrently to a fine of not                      less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; and                      if the amount involved is especially huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan or confiscation of property: 
1. to use a forged or an altered letter of credit or attached                      note or document; 
2. to use an invalid letter of credit; 
3. to defraud a letter of credit; or 
4. to conduct swindling activities of letters of credit by                      any other manner. 
Article 196 
                     A persons who, under any of the following circumstances, conducts                      swindling activities of credit cards, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal                      detention and concurrently to a fine of not less than 20,000                      yuan and not more than 200,000 yuan if the amount involved                      is relatively huge; if the amount involved is huge or any                      other serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan; and if the amount involved is especially                      huge or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation of property:                    
1. to use a forged credit card; 
2. to use an invalid credit card; 
3. falsely to use any other's credit card as his own; or                    
4. to overdraw through malice. 
To overdraw through malice mentioned in the preceding paragraph                      means an act that, for the purpose of illegal possession,                      a card holder overdraws by exceeding the prescribed amount                      limit or time limit and fails to return the money after the                      bank issuing the card urges him to pay it. 
A person who steals and uses a credit card shall be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of Article 264 of this Law. 
Article 197 
                     A person who conducts swindling activities by using forged                      or altered treasury bills or any other securities issued by                      the state shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than five years or criminal detention and concurrently                      to a fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan if the amount involved is relatively huge; if the amount                      involved is huge or any other serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years and concurrently to a fine of not                      less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; and                      if the amount involved is especially huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan or confiscation of property. 
Article 198 
                     A person who, under any of the following circumstances, conducts                      swindling activities of insurance, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently to a fine of not less than 10,000 yuan and                      not more than 100,000 yuan if the amount involved is relatively                      huge; if the amount involved is huge or any other serious                      circumstance exists, to fixed-term imprisonment of not less                      than five years and not more than ten years and concurrently                      to a fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan; and if the amount involved is especially huge or any                      other especially serious circumstance exists, to fixed-term                      imprisonment of not less than ten years and concurrently to                      a fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan or confiscation of property: 
1. An insurance policy holder intentionally fabricates the                      object of insurance to defraud the insurance money; 
2. An insurance policy holder, insurant or a beneficiary                      fabricates false reasons for or exaggerate the degree of loss                      on an insurance accident which has happened to defraud the                      insurance money; 
3. An insurance policy holder, insurant or a beneficiary                      fabricates an insurance accident which never happens to defraud                      the insurance money; 
4. An insurance policy holder or insurant intentionally causes                      an insurance accident with property loss to defraud the insurance                      money; or 
5. An insurance policy holder or a beneficiary intentionally                      causes death, injury, disability or disease of the insurant                      to defraud the insurance money. 
A person who commits an act listed in sub-paragraph 4 or                      5 of the preceding paragraph and also constitutes any other                      crimes shall be sentenced in accordance with the provisions                      on combined punishment for several crimes. 
If a unit commits a crime under paragraph 1, the unit shall                      be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than five years or criminal detention; if the amount                      involved is huge or any other serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years; and if the amount involved is especially                      huge or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years. 
A verifier, witness or property assessor of insured event                      who intentionally makes a false documentary evidence and provides                      conditions for another person to swindle shall be sentenced                      as an accomplice of insurance swindling. 
Article 199 
                     A person who commits a crime set forth in Article 192, 194                      or 195 of this Section shall, if the amount involved is especially                      huge and an especially heavy loss of the interests of the                      state and the people is caused, be sentenced to life imprisonment                      or death and concurrently to confiscation of property. 
Article 200 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 192, 194 or                      195 of this Section, the unit shall be sentenced to a fine                      and concurrently, the person-in-charge directly responsible                      and other persons directly responsible of it shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention; if the amount involved is huge or any                      other serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years; and                      if the amount involved is especially huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years or life imprisonment. 
                     Section 6 Crime of Jeopardizing the Administration of Tax                      Collection 
                     Article 201 
                     A taxpayer who fails to pay or underpays the amount of tax                      payable by means of forging, altering, concealing or destroying                      accounting books or vouchers for the accounts without approval,                      or overstating expenses or omitting or understating incomes                      in accounting books, or refusing to fill a tax declaration                      after notification by the tax authority, or filling a false                      tax declaration, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the amount of tax evaded if the amount of tax evaded                      amounts to not less than 10% and not more than 30% of the                      amount of tax payable and the amount of tax evaded is not                      less than 10,000 yuan and not more than 100,000 yuan or if                      he commits tax evasion again after having been twice subjected                      to administrative sanctions by the tax authority for tax evasion;                      and if the amount of tax evaded amounts to not less than 30%                      of the tax payable and the amount of tax evaded is not less                      than 100,000 yuan, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the amount of tax evaded. 
A withholding agent who, by means listed in the preceding                      paragraph, fails to pay or underpays the tax which has been                      withheld or collected shall, if the amount involved amounts                      to not less than 10% of the amount of tax payable and is not                      less than 10,000 yuan, be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
A person who has repeatedly committed an act under the preceding                      two paragraphs without having been subjected to punishment                      shall be sentenced on the basis of the accumulated amount.                    
Article 202 
                     A person who refuses to pay tax with resort to violence or                      threat shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the amount of tax he has refused to pay; and if the                      circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the amount of tax he has refused to pay. 
Article 203 
                     A taxpayer failing to pay tax who uses the means of transferring                      or concealing his property, thus resulting in the tax authority's                      inability to pursue the tax in arrears, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine of not less than one time and not more than five times                      the amount of tax in arrears if the amount involved is not                      less than 10,000 yuan and not more than 100,000 yuan; and                      if the amount involved is not less than 100,000 yuan, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years and concurrently to a fine of not less than one                      time and not more than five times the amount of tax in arrears.                    
Article 204 
                     A person who obtains fraudulently from the state a tax refund                      for exports by filling a false export declaration or any other                      deceptive means shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the amount of the tax refund which has been fraudulently                      obtained if the amount involved is relatively huge; if the                      amount involved is huge or any other serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than five years                      and not more than ten years and concurrently to a fine of                      not less than one time and not more than five times the amount                      of the tax refund which has been fraudulently obtained; and                      if the amount involved is especially huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the amount of the tax refund which has been fraudulently                      obtained or confiscation of property. 
A taxpayer who, after paying tax, obtains fraudulently the                      tax he has paid by using deceptive means mentioned in the                      preceding paragraph, shall be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 201 of this Law;                      and if the amount of the tax fraudulently obtained exceeds                      the tax paid, shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
Article 205 
                     A person who falsely fills out value-added tax invoices or                      any other invoices for obtaining fraudulently tax refunds                      on exported items or tax deduction shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan; if the amount involved in the                      falsification of the invoices is relatively huge or any other                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine of not less than 50,000 yuan and not                      more than 500,000 yuan; and if the amount involved in the                      falsification of the invoices is huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan or confiscation of property. 
A person who commits an act under the preceding paragraph                      and obtains fraudulently tax from the state shall be sentenced                      to life imprisonment or death and concurrently to confiscation                      of property if the amount involved is especially huge, the                      circumstance is especially serious and an especially great                      loss is caused to the state. 
If a unit commits a crime set forth in this Article, the                      unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention; if the amount                      involved in the falsification of the invoices is relatively                      huge or any other serious circumstance exists, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years; and if the amount involved in the falsification                      of the invoices is huge or any other especially serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than ten years                      or life imprisonment. 
To falsely fill out value-added tax invoices or any other                      invoices for obtaining fraudulently tax refunds on exported                      items or tax deduction means an act involving falsely filling                      out the invoices for oneself or for another person, allowing                      another person to falsely fill out the invoices for oneself                      or introducing another person to the action of falsely filling                      out the invoices. 
Article 206 
                     A person who counterfeits value-added tax invoices or sells                      counterfeited value-added tax invoices shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently to a fine                      of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000 yuan;                      if the amount involved is relatively huge or any other serious                      circumstance exists, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years and concurrently                      to a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan; and if the amount involved is huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan or confiscation of property. 
A person who counterfeits and sells counterfeited value-added                      tax invoices shall, if the amount involved is especially huge,                      the circumstance is especially serious and the economic order                      has been thereby undermined seriously, be sentenced to life                      imprisonment or death and concurrently to confiscation of                      property. 
If a unit commits a crime set forth in this Article, the                      unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years, criminal detention or public surveillance;                      if the amount involved is relatively huge or any other serious                      circumstance exists, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years; and if the amount                      involved is huge or any other especially serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than ten years                      or life imprisonment. 
Article 207 
                     A person who illegally sells value-added tax invoices shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance and concurrently                      to a fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan; if the amount involved is relatively huge, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine of not less than 50,000                      yuan and not more than 500,000 yuan; and if the amount involved                      is huge, to fixed-term imprisonment of not less than ten years                      or life imprisonment and concurrently to a fine of not less                      than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan or confiscation                      of property. 
Article 208 
                     A person who illegally purchases value-added tax invoices                      or purchases counterfeited value-added tax invoices shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently or independently,                      to a fine of not less than 20,000 yuan and not more than 200,000                      yuan. 
A person who illegally purchases value-added tax invoices                      or purchases counterfeited value-added tax invoices and then                      falsely fills out or sells such invoices shall be convicted                      of a crime and sentenced respectively in accordance with the                      provisions of Article 205, 206 or 207 of this Law. 
Article 209 
                     A person who counterfeits or produces without approval any                      other invoices which may be used for obtaining fraudulently                      tax refunds on exported items or tax deduction or sells such                      invoices, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently to a fine of not less than 20,000 yuan and                      not more than 200,000 yuan; if the amount involved is huge,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years and concurrently to a fine of not                      less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan; and                      if the amount involved is especially huge, to fixed-term imprisonment                      of not less than seven years and concurrently to a fine of                      not less than 50,000 yuan and not more than 500,000 yuan or                      confiscation of property. 
A person who counterfeits or produces without approval any                      invoices other than those mentioned in the preceding paragraph                      or sells such invoices shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than two years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      10,000 yuan and not more than 50,000 yuan; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than two                      years and not more than seven years and concurrently to a                      fine of not less than 50,000 yuan and not more than 500,000                      yuan. 
A person who illegally sells any other invoices which may                      be used for obtaining fraudulently tax refunds on exported                      items or tax deduction shall be sentenced in accordance with                      the provisions of paragraph 1. 
A person who illegally sells any invoices other than those                      mentioned in paragraph 3 shall be sentenced in accordance                      with the provisions of paragraph 2. 
Article 210 
                     A person who steals value-added tax invoices or any other                      invoices which may be used for obtaining fraudulently tax                      refunds on exported items or tax deduction shall be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of Article 264 of this Law. 
A person who obtains value-added tax invoices or any other                      invoices which may be used for obtaining fraudulently tax                      refunds or tax deduction through deceptive means shall be                      convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      provisions of Article 266 of this Law. 
Article 211 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 201, 203, 204,                      207, 208 or 209 of this Section, the unit shall be sentenced                      to a fine and concurrently, the person-in-charge directly                      responsible and other persons directly responsible of it shall                      be sentenced in accordance with the provisions of the relevant                      article. 
Article 212 
                     If a person commits a crime set forth in Article 201 to 205                      of this Section and is sentenced to a fine or confiscation                      of property, the tax authority shall first pursue for the                      payment of tax or tax refunds which has been obtained fraudulently                      before the execution. 
                     Section 7 Crime of Infringing upon Intellectual Property 
                     Article 213 
                     A person who, without a permission of a registered trademark                      owner, uses a trademark identical with the latter's registered                      trademark on the same kind of goods, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal                      detention and concurrently or independently, to a fine if                      the circumstance is serious and; if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years and concurrently to a                      fine. 
Article 214 
                     A person who knowingly sells goods bearing counterfeited registered                      trademark shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine if the amount of the sale is relatively                      huge and; if the amount of the sale is huge, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years and concurrently to a fine. 
Article 215 
                     A person who forges or makes without approval representations                      of a registered trademark of another person or sells representations                      of a registered trademark which is forged or made without                      approval shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently or independently, to a fine if the circumstance                      is serious and; if the circumstance is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years and concurrently to a fine. 
Article 216 
                     A person who forges another person's patent shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine, if the circumstance is serious. 
Article 217 
                     A person who, with a view of profit, commits any of the following                      acts of infringing upon copyright, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine if the amount                      of illegal gains is relatively huge or any other serious circumstance                      exists; and if the amount of illegal gains is huge or any                      other especially serious circumstance exists, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years and concurrently to a fine: 
1. to reproduce and distribute, without the permission of                      a copyright owner, a written work or musical, cinematic, television                      or video work, or computer software or any other work of the                      latter; 
2. to publish a book of which another person has the exclusive                      publishing right; 
3. to reproduce and distribute, without the permission of                      a phonogram or videogram producer, a phonogram or videogram                      produced of the latter; or 
4. to produce and sell a work of art bearing the forged signature                      of another person. 
Article 218 
                     A person who, with a view of profit, sells those which he                      well knows infringing reproductions specified in Article 217                      of this Law, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine, if the amount of his illegal                      gains is huge. 
Article 219 
                     A person who commits any of the following acts of infringing                      upon business secrets shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine, if a heavy loss of the person                      who enjoys the right of the business secret is caused; and                      if an especially serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years                      and concurrently to a fine: 
1. to acquire business secret of a person who enjoys the                      right by stealing, lure, force or any other improper means;                    
2. to reveal, use or permit another person to use the business                      secret of the person who enjoys the right acquired by means                      specified in the preceding paragraph; or 
3. to reveal, use or permit another person to use the business                      secret held by him in violation of the agreement or the demand                      of the person who enjoys the right on protection of the business                      secret. 
A person who acquires, uses or reveals another person's business                      secret which he knows or ought to know the act listed in the                      preceding paragraph shall be deemed an act of infringement                      upon business secrets. 
Business secrets mentioned in this Article mean the technical                      information and management information which are unknown by                      the public, can bring economic profits to the person who enjoys                      the right, is of utility and has been taken classified measures                      by the person who enjoys the right. 
The person who enjoys the right mentioned in this Article                      refers to the owner of business secret or the user of business                      secret who is permitted by the owner of business secret. 
Article 220 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 213 to 219                      of this Section, the unit shall be sentenced to a fine and                      concurrently, the person-in-charge directly responsible and                      other persons directly responsible of it shall be sentenced                      in accordance with the provisions of the relevant article.                    
                     Section 8 Crime of Disturbing Market Order 
                     Article 221 
                     A person who fabricates and disseminates false facts to impair                      commercial goodwill or merchandise reputation of another person,                      thus causing a heavy loss to the latter or any other serious                      circumstance, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than two years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine. 
Article 222 
                     An advertiser, advertising operator or advertising publisher                      who, in violation of the state's regulations, uses advertisements                      to conduct false propaganda on merchandise or service, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two                      years or criminal detention and concurrently or independently,                      to a fine if the circumstance is serious. 
Article 223 
                     A bidder who informs mutually the quoted price of a bid in                      collaboration to harm the interests of the bid inviter or                      another bidder shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine, if the circumstance is serious.                    
A bidder and a bid inviter who act in collaboration in bidding,                      thus harming the legitimate interests of the state, collective                      or citizen, shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
Article 224 
                     A person who, under any of the following circumstances, obtains                      fraudulently the property of the other party for the purpose                      of illegal possession in the course of signing or performing                      a contract, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine if the amount involved is relatively                      huge; if the amount involved is huge or any other serious                      circumstance exists, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years and concurrently                      to a fine; and if the amount involved is especially huge or                      any other especially serious circumstance exists, to fixed-term                      imprisonment of not less than ten years or life imprisonment                      and concurrently to a fine or confiscation of property: 
1. to sign a contract in the name of a false unit or another                      person; 
2. to use a forged, altered or invalid bill or any other                      false certificate of property rights as guarantee; 
3. to trap the other party to go on signing or performing                      the contract by means of performing in advance a petty contract                      or making part performance in a case of incapability of making                      full performance practically; 
4. to flee after receiving the goods, payment for goods,                      payment in advance or guaranteed property; or 
5. to obtain fraudulently property of the other party by                      any other means. 
Article 225 
                     A person who, in violation of the state's regulations, commits                      any of the following acts of illegal business operations,                      thus disturbing the market order, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      one time and not more than five times the illegal gains therefrom                      if the circumstance is serious and, if the circumstance is                      especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than five years and concurrently to a fine of not less than                      one time and not more than five times the illegal gains therefrom                      or confiscation of property: 
1. to trade, without permission, in a monopolized, exclusive                      sale or restricted commodity which is defined by laws or administrative                      regulations; 
2. to buy or sell an import or export license, import or                      export origin certificate or any other business permit or                      approval document which is defined by laws or administrative                      regulations; or 
3. to commit any other act of illegal business operations                      which disturbs seriously the market order. 
Article 226 
                     A person who, by means of violence or threat, buys or sells                      a commodity, or forces others to provide or accept service,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine, if the circumstance is serious.                    
Article 227 
                     A person who counterfeits tickets for vehicles or ships, postage                      stamps or any other valuable tickets or resells such tickets                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than two years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      one time and not more than five times the sum of the tickets                      or stamps if the amount involved is relatively huge; and if                      the amount involved is huge, to fixed-term imprisonment of                      not less than two years and not more than seven years and                      concurrently to a fine of not less than one time and not more                      than five times the sum of the tickets or stamps. 
A person who resells tickets for vehicles or ships shall,                      if the circumstance is serious, be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine of not less than one time and not more than five                      times the sum of the tickets. 
Article 228 
                     A person who, with a view of profit and in violation of laws                      or regulations on land administration, illegally transfers                      or resells the right for land use, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine of not less than                      5% and not more than 20% the sum obtained through transfer                      or sale of the right for land use if the circumstance is serious                      and; if the circumstance is especially serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years and concurrently to a fine of not less than 5%                      and not more than 20% the sum obtained through transfer or                      sale of the right for land use. 
Article 229 
                     A person of an intermediary organization performing such functions                      as evaluation of assets, examination of assets, examination                      of certificates, accounting, auditing, legal service, who                      provides intentionally a false documentary evidence, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently to a fine, if                      the circumstance is serious. 
A person set out in the preceding paragraph who extorts another                      person's property or accepts illegally another person's property,                      thus committing a crime under the preceding paragraph, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than ten years and concurrently to a fine.                    
A person set out in paragraph 1 who neglects his duty seriously                      and provides a documentary evidence which is seriously inconsistent                      with the fact, thus causing a serious result, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine. 
Article 230 
                     A person who, in violation of the provisions of the Law on                      Import and Export Commodity Inspection, evades commodity inspection,                      sells or uses, without approval, an import commodity which                      must be inspected by the commodity inspection agency but fails                      to do so, or exports, without approval, an export commodity                      which must be inspected by the commodity inspection agency                      but fails to do so or to pass the inspection, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine, if the circumstance is serious. 
Article 231 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 221 to 230                      of this Section, the unit shall be sentenced to a fine and                      concurrently, the person-in-charge directly responsible and                      other persons directly responsible of it shall be sentenced                      in accordance with the provisions of the relevant article.                    
Chapter IV Crime of Infringing upon the Citizen's Personal                      or Democratic Right 
Article 232 
                     A person who intentionally commits homicide shall be sentenced                      to death, life imprisonment or fixed-term imprisonment of                      not less than ten years; and if the circumstance is relatively                      minor, to fixed-term imprisonment of not less than three years                      and not more than ten years. 
Article 233 
                     A person who negligently causes death of another person shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years; and if the circumstance                      is relatively minor, to fixed-term imprisonment of not more                      than three years. Where this Law has other provisions, such                      provisions shall govern. 
Article 234 
                     A person who intentionally inflicts bodily injury upon another                      person shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years, criminal detention or public surveillance.                    
A person who commits a crime under the preceding paragraph                      and causes severe bodily injury to another person shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years; and if causing another                      person's death or, by especially cruel means, causing severe                      bodily injury to another person, thus resulting in severe                      deformity, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years, life imprisonment or death. Where                      this Law has other provisions, such provisions shall govern.                    
Article 235 
                     A person who negligently injures another person and causes                      severe bodily injury to the latter shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention.                      Where this Law has other provisions, such provisions shall                      govern. 
Article 236 
                     A person who rapes a woman by force, threat or any other means                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years. 
A person who has sexual relations with a girl under the age                      of fourteen years shall be deemed to have committed rape and                      shall be sentenced heavily. 
A person who, under any of the following circumstances, rapes                      a woman or has sexual relations with a girl, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years, life                      imprisonment or death: 
1. to rape a woman or to have sexual relations with a girl                      with flagrant circumstances; 
2. to rape several women or to have sexual relations with                      several girls; 
3. to rape a woman in a public place; 
4. to rape the same victim in succession by two or more persons;                      or 
5. to cause severe bodily injury or death of the victim or                      any other serious result. 
Article 237 
                     A person who acts indecently towards or insults a woman by                      force, threat or any other means shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention.                    
A person who, by means of gathering a crowd or in the public                      place and in public, commits a crime under the preceding paragraph,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than five years. 
A person who acts indecently towards a child shall be sentenced                      heavily in accordance with the provisions of the preceding                      two paragraphs. 
Article 238 
                     A person who unlawfully detains another person or deprives                      another person of his personal freedom by any other means                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights. If circumstances of hitting                      or insulting another person exist, a heavier sentence shall                      be imposed. 
A person who commits a crime under the preceding paragraph,                      thus causing severe bodily injure to another person, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years; and if causing death of                      another person, to fixed-term imprisonment of not less than                      ten years. A person who, with resort to force, causes another                      person's deformity or death, shall be convicted of a crime                      and sentenced in accordance with the provisions of Article                      234 or 232 of this Law. 
A person who, for the purpose of extorting the payment of                      debts, unlawfully distrains or detains another person, shall                      be sentenced in accordance with the provisions of the preceding                      two paragraphs. 
A public servant of a state organ who takes advantage of                      his post and commits a crime under the preceding three paragraphs                      shall be sentenced heavily in accordance with the provisions                      of the preceding three paragraphs. 
Article 239 
                     A person who kidnaps another person with a view of money or                      hostage shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine or confiscation of property; and if causing death                      of the kidnapped person or killing the kidnapped person, to                      death and concurrently to confiscation of property. 
A person who steals an infant or a baby with a view of money                      shall be sentenced in accordance with the provisions of the                      preceding paragraph. 
Article 240 
                     A person who abducts and traffics in a woman or a child shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than ten years and concurrently to a fine;                      under any of the following circumstances, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine or confiscation of property; and if the circumstance                      is especially serious, to death and concurrently to confiscation                      of property: 
1. to be a ringleader of a group engaged in the abduction                      of and trafficking in women or children; 
2. to abduct and trafficking in three or more women and/or                      children; 
3. to rape a woman who is abducted and trafficked in; 
4. to entice or force a woman who is abducted and trafficked                      in to engage in prostitution, or to sell such woman to another                      person who will force the woman to engage in prostitution;                    
5. to kidnap, for the purpose of selling the victim, a woman                      or a child by means of violence, threat or anaesthesia; 
6. to steal, for the purpose of selling the victim, an infant                      or a baby; 
7. to cause severe bodily injury or death or any other serious                      result of a woman or child who is abducted and trafficked                      in or of her relative; or 
8. to sell a woman or child out of the territory of China.                    
Abducting and trafficking in a woman or child means an act                      of abducting, kidnapping, buying, trafficking in, fetching                      or sending, or transferring a woman or child for the purpose                      of selling the victim. 
Article 241 
                     A person who buys a woman or child who is abducted and trafficked                      in shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance.                    
A person buying a woman who is abducted and trafficked in                      shall, if having sexual relations with her against her will,                      be convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      provisions of Article 236 of this Law. 
A person buying a woman or child who is abducted and trafficked                      in shall, if illegally depriving or restricting her/his personal                      freedom or committing a criminal act of injuring or insulting,                      be convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      relevant provisions of this Law. 
A person buying a woman or child who is abducted and trafficked                      in shall, if committing a criminal act set forth in paragraph                      2 or 3, be sentenced in accordance with the provisions on                      combined punishment for several crimes. 
A person buying a woman or child who is abducted and trafficked                      in shall, if selling the victim afterwards, be convicted of                      a crime and sentenced in accordance with the provisions of                      Article 240 of this Law. 
A person buying a woman or child who is abducted and trafficked                      in may, if not obstructing the woman from returning to her                      original place of residence according to her will or not maltreating                      the child or not obstructing his or her rescue, be exempted                      from being investigated for criminal responsibility. 
Article 242 
                     A person who, by violence or threat, obstructs public servants                      of the state organ from rescuing a woman or child who has                      been bought, shall be convicted of a crime and sentenced in                      accordance with the provisions of Article 277 of this Law.                    
A ringleader who, by means of gathering a crowd, obstructs                      public servant of the state organ from rescuing a woman or                      child who has been bought, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention;                      and any other participant who adopts the means of violence                      or threat shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
Article 243 
                     A person who fabricates facts to implicate another person                      on false charges for the aim that the latter is prosecuted                      as a criminal shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance, if the circumstances are serious; and if causing                      serious results, to fixed-term imprisonment of not less than                      three years and not more than ten years. 
A public servant of a state organ who commits a crime under                      the preceding paragraph shall be sentenced heavily. 
Where it is not a case of intentional false accusation but                      rather a case of mistaken complaint or unsubstantiated accusation,                      the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply.                    
Article 244 
                     If an employing unit, in violation of laws or regulations                      on labor administration, forces an employee to work by means                      of restriction of personal freedom, the persons directly responsible                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and concurrently or                      independently, to a fine, if the circumstance is serious.                    
Article 245 
                     A person who unlawfully subjects another person to a bodily                      search or a search of his residence or unlawfully intrudes                      into another person's residence shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention.                    
A judicial officer who abuses his power and commits a crime                      under the preceding paragraph shall be sentenced heavily.                    
Article 246 
                     A person who insults in public another person by violence                      or any other means or fabricates facts to slander another                      person shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights if the circumstance is                      serious. 
The crime under the preceding paragraph shall be handled                      only upon complaint, except where serious harm has been done                      to the social order and to the state's interests. 
Article 247 
                     A judicial officer who extorts by torture a confession from                      a suspect of crime or a defendant or extorts, by means of                      violence, testimony from a witness shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention.                      A judicial officer who causes another person's deformity or                      death shall be sentenced heavily in accordance with the provisions                      of Article 234 or 232 of this Law. 
Article 248 
                     A person of a surveillance and control organ such as prison,                      detention center or watch house subjects the person under                      surveillance and control to battery or corporal punishment                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious; and if the circumstance is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years. If causing deformity or death of                      another person, the offender shall be convicted of a crime                      and sentenced heavily in accordance with the provisions of                      Article 234 or 232 of this Law. 
A person responsible for surveillance and control who instigates                      the person under surveillance and control to subject other                      person under surveillance and control to battery or corporal                      punishment shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
Article 249 
                     A person who incites national hatred or national discrimination                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights if the circumstance is                      serious and; if the circumstance is especially serious, to                      fixed-term imprisonment of not less than three years and not                      more than ten years. 
Article 250 
                     Where a publication carries contents involving discriminating                      or insulting minority nationalities, the persons directly                      responsible shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance if the circumstance is flagrant and a serious                      result is caused. 
Article 251 
                     A public servant of a state organ who unlawfully deprives                      a citizen of his freedom of religious belief or infringes                      upon the customs and habits of minority nationalities shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two                      years or criminal detention if the circumstance is serious.                    
Article 252 
                     A person who conceals, destroys or unlawfully opens another                      person's letter, thus infringing upon the citizen's right                      to freedom of correspondence, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than one year or criminal detention                      if the circumstance is serious. 
Article 253 
                     A postal worker who opens, conceals or destroys mails or telegrams                      without authorization shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than two years or criminal detention. 
A postal worker who commits a crime under the preceding paragraph                      for stealing property shall be convicted of a crime and sentenced                      heavily in accordance with the provisions of Article 264 of                      this Law. 
Article 254 
                     A public servant of a state organ who abuses his power, using                      his public offices for private gains, in order to retaliate                      against or frame complainants, petitioners, critics or accusers                      or incriminate them on false charges, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than two years or criminal                      detention; and if the circumstance is serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than two years and more than seven                      years. 
Article 255 
                     A leader of a company, an enterprise, institution, organ or                      a public organization who attacks or retaliates against an                      accountant or a statistician who performs his duty according                      to law and refuses the acts which are contrary to the Accounting                      Law or Statistics Law, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention if the                      circumstance is flagrant. 
Article 256 
                     A person who, in the course of electing the representatives                      of people's congresses at any level or leading persons of                      state organs, undermines the election or prevents the voters                      or representatives from exercising their rights of electing                      or standing for election by means of violence, threat, deception,                      bribe, counterfeiting electing documents or reporting falsely                      votes, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years, criminal detention or deprivation of                      political rights if the circumstance is serious. 
Article 257 
                     A person who forcibly interferes with another person's freedom                      of marriage shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than two years or criminal detention. 
A person who commits a crime under the preceding paragraph,                      thus causing the victim's death, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than two years and not more than                      seven years. 
The crime under paragraph 1 shall be handled only upon complaint.                    
Article 258 
                     A person who has a spouse and commits bigamy or who marries                      another person while clearly knowing that the latter has a                      spouse shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than two years or criminal detention. 
Article 259 
                     A person who cohabits with or marries another person while                      clearly knowing that the latter is the spouse of a member                      of the armed forces in active service shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal                      detention. 
A person who takes advantage of his post or subordinate relation                      and has sexual relation, by means of threat, with the wife                      of a member of the armed forces in active service, shall be                      convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      provisions of Article 236 of this Law. 
Article 260 
                     A person who maltreats a member of his family shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than two years, criminal                      detention or public surveillance if the circumstance is flagrant.                    
A person who commits a crime under the preceding paragraph,                      thus causing serious injury or death to the victim, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than two                      years and not more than seven years. 
The crime under paragraph 1 shall be handled only upon complaint.                    
Article 261 
                     A person who refuses his proper duty to support an aged person,                      minor, sick person or any other person who can not live independently                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years, criminal detention or public surveillance                      if the circumstance is flagrant. 
Article 262 
                     A person who abducts a child under the age of fourteen years,                      thus cutting the child off from his family or guardian, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention. 
                     Chapter V Crime of Encroaching on Property 
                     Article 263 
                     A person who, by force, threat or any other manner, takes                      public or private property, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine and; under any of the                      following circumstances, to fixed-term imprisonment of not                      less than ten years, life imprisonment or death and concurrently                      to a fine or confiscation of property: 
1. to enter a house owned by another person for robbery;                    
2. to commit robbery in a means of public transport; 
3. to rob a bank or any other financial institution; 
4. to commit robbery for several times or with a large amount                      of property; 
5. to cause serious injury or death to another person while                      committing robbery; 
6. to commit robbery by passing himself off as a servicemen                      or a policeman; 
7. to hold a gun to commit robbery; or 
8. to rob military supplies or goods and materials that are                      allocated for emergencies, disaster relief or social relief.                    
Article 264 
                     A person who steals a relatively large amount of public or                      private property or steals property for several times shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance and concurrently                      or independently, to a fine; if the amount involved is huge                      or any other serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine; if the amount involved is especially                      huge or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and concurrently to a fine or confiscation of                      property; and under any of the following circumstances, to                      life imprisonment or death and concurrently to confiscation                      of property: 
1. to steal property with an especially huge amount from                      a financial institution; or 
2. to steal rare and precious cultural relics with serious                      circumstances. 
Article 265 
                     A person who, with a view of profit, connects secretly with                      communication lines of another person or duplicates telecommunication                      codes of another person or, uses the telecommunication equipment                      or facilities while clearly knowing that they are connected                      secretly or duplicated, shall be convicted of a crime and                      sentenced in accordance with the provisions of Article 264                      of this Law. 
Article 266 
                     A person who swindles a relatively huge amount of public or                      private property shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently or independently, to a fine;                      if the amount involved is huge or any other serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years and concurrently to a fine;                      and if the amount involved is especially huge or any other                      especially serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine or confiscation of property. Where this Law has                      other provisions, such provisions shall govern. 
                     Article 267 
                     A person who seizes forcibly a relatively huge amount of public                      or private property shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently or independently, to a fine;                      if the amount involved is huge or any other serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years and concurrently to a fine;                      and if the amount involved is especially huge or any other                      especially serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and concurrently                      to a fine or confiscation of property. 
A person who holds lethal weapons to seize forcibly property                      shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions of Article 263 of this Law. 
Article 268 
                     A ringleader or an active participant who gets together a                      crowd to commit open plunder of public or private property                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently to a fine, if the amount involved is relatively                      huge or any other serious circumstance exists; and if the                      amount involved is huge or any other especially serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years and concurrently to a fine.                    
Article 269 
                     A person committing a crime of theft, fraud or forcible seizure                      who uses or threatens to use violence on the spot in order                      to conceal booty, resist detention or arrest or destroy criminal                      evidence, shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions of Article 263 of this Law. 
Article 270 
                     A person who illegally takes possession of another person's                      property which is taken care of by him for the latter shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two                      years, criminal detention or a fine if the amount involved                      is relatively huge and the offender refuses to return it;                      and if the amount involved is huge or any other serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than two years                      and not more than five years and concurrently to a fine. 
A person who illegally takes possession of property which                      is lost or buried underground by another person shall be sentenced                      in accordance with the provisions of the preceding paragraph                      if the amount involved is relatively huge and the offender                      refuses to return it. 
The crime under this Article shall be handled only upon complaint.                    
Article 271 
                     A person of a company, an enterprise or any other unit, who                      takes advantage of his post to illegally take possession of                      property of his unit, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention, if the                      amount involved is relatively huge; and if the amount involved                      is huge, to fixed-term imprisonment of not less than five                      years, and concurrently may be sentenced to confiscation of                      property. 
A person performing public service of a state-owned company                      or enterprise or any other state-owned unit, or a person performing                      public service who are sent by a state-owned company or enterprise                      or any other state-owned unit to a non-state-owned company,                      enterprise or any other unit shall, if committing an act under                      the preceding paragraph, be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 382 or 383 of                      this Law. 
Article 272 
                     A person of a company, an enterprise or any other unit, who                      takes advantage of his post to misappropriate his unit's funds                      for himself or to lend them to another person shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention if the amount involved is relatively huge                      and the offender fails to return them within three months                      or, if the funds are returned within three months, but the                      amount involved is relatively huge and the money is used for                      profit-seeking activities or illegal activities; and if the                      offender misappropriates a huge amount of funds of his unit                      or fails to return them though the amount involved is relatively                      huge, to fixed-term imprisonment of not less than three years                      and not more than ten years. 
A person performing public service of a state-owned company                      or enterprise or any other state-owned unit, or a person performing                      public service who are sent by a state-owned company or enterprise                      or any other state-owned unit to a non-state-owned company,                      enterprise or any other unit shall, if committing an act under                      the preceding paragraph, be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 384 of this Law.                    
Article 273 
                     A person directly responsible who misappropriates funds or                      articles for disaster relief, emergencies, flood-control,                      care to disabled servicemen and families of revolutionary                      martyrs and servicemen, care to the poor, resettlement of                      residents or social relief shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      if the circumstance is serious and major harm to the interests                      of the state and the people is caused; and if the circumstance                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years. 
Article 274 
                     A person who extorts money or other public or private property                      by blackmail shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance if the amount involved is relatively huge; and                      if the amount involved is huge or any other serious circumstance                      exists, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
Article 275 
                     A person who intentionally destroys public or private property                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or a fine if the amount                      involved is relatively huge or any other serious circumstance                      exists; and if the amount involved is huge or any other especially                      serious circumstance exists, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years. 
Article 276 
                     A person who, for purpose of retaliation or from spite or                      any other personal motive, destroys machinery or equipment,                      cruelly injures or slaughters draught animals or uses other                      means to sabotage production or business operations, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance; and if the                      circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than seven years. 
                     Chapter VI Crime of Disrupting the Order of Social Administration                      
                     Section 1 Crime of Disturbing the Public Order 
Article 277 
                     A person who, by means of force or threat, obstructs a public                      servant of a state organ to perform his duty according to                      law shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention, public surveillance                      or a fine. 
A person who, by means of force or threat, obstructs a representative                      of the National People's Congress or a local people's congress                      at any level to perform his duty related to the representative                      according to law shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
A person who, during a natural disaster or unexpected incident                      and by means of force or threat, obstructs a person of the                      Red Cross to perform his duty according to law shall be sentenced                      in accordance with the provisions of paragraph 1. 
A person who intentionally obstructs a state security organ                      or a public security organ to carry out the tasks of state                      security without resorting to force or threat shall be sentenced                      in accordance with the provisions of paragraph 1 if a serious                      result is caused. 
Article 278 
                     A person who incites the masses to resist enforcement of state's                      laws or administrative regulations shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention,                      public surveillance or deprivation of political rights; and                      if a serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
Article 279 
                     A person who poses as a public servant of a state organ for                      the purpose of practicing fraud shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention,                      public surveillance or deprivation of political rights; and                      if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years.                    
A person who poses as a people's policeman for the purpose                      of practicing fraud shall be sentenced heavily in accordance                      with the provisions of the preceding paragraph. 
Article 280 
                     A person who forges, alters, buys or sells, steals, forcibly                      seizes or destroys the official document, certificate or seal                      of a state organ shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
A person who forges the seal of a company, enterprise, institution                      or people's organization shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention,                      public surveillance or deprivation of political rights. 
A person who forges or alters the identity card of a resident                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. 
Article 281 
                     A person who illegally produces, buys or sells uniforms for                      the people's police, license plate for the police vehicle                      or any other special-use sign or police equipment shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance and concurrently                      or independently, to a fine, if the circumstance is serious.                    
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 282 
                     A person who, by means of stealing, prying or buying, obtains                      illegally state secrets shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. 
A person who illegally holds a document, material or any                      other article involving state most confidential or classified                      information and refuses to explain its source and purpose                      of use shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years, criminal detention or public surveillance.                    
Article 283 
                     A person who illegally produces or sells spy apparatus for                      special use of wiretapping or photographing secretly shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance. 
Article 284 
                     A person who illegally uses apparatus for special use of wiretapping                      or photographing secretly shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than two years, criminal detention                      or public surveillance if a serious result is caused. 
Article 285 
                     A person who, in violation of the state's regulations, invades                      a computer information system involving the fields of state                      affairs, national defense construction or most advanced science                      and technology, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention. 
Article 286 
                     A person who, in violation of the state's regulations, deletes,                      amends, adds or disturbs functions of a computer information                      system and causes the computer information system's inability                      to work normally, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention if the result                      is serious; and if the result is especially serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years. 
A person who, in violation of the state's regulations, conducts                      operations of deletion, amendment or addition towards data                      or application programs which are stored, disposed of or transmitted                      in a computer information system shall be sentenced in accordance                      with the provisions of the preceding paragraph if the result                      is serious. 
A person who intentionally makes or disseminates computer                      virus or any other destructive program, thus affecting the                      normal operation of a computer information system, shall be                      sentenced in accordance with the provisions of paragraph 1                      if the result is serious. 
Article 287 
                     A person who uses a computer to practice a financial fraud,                      theft, embezzlement, misappropriation of public money, to                      steal state secrets or to commit any other crime, shall be                      convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      relevant provisions of this Law. 
Article 288 
                     A person who, in violation of the state's regulations and                      without approval, establishes or uses a wireless radio station,                      or occupies frequency or refuses to stop his act after being                      ordered to stop, thus disturbing the normal operation of wireless                      communication and causing serious results, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 289 
                     A person who gathers a crowd for "beating, smashing and                      looting", thus causing deformity or death to another                      person, shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions of Article 234 or 232 of this Law. If                      public or private property are destroyed or forcibly taken,                      the ringleaders shall be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 263 of this Law,                      in addition to being ordered to provide restitution or compensation.                    
Article 290 
                     Where an assembled crowd disturbs the social order, if the                      circumstance is so serious that work, production, business,                      education or scientific research cannot be conducted and a                      serious loss is caused, the ringleaders shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years; and other active participants shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention, public surveillance or deprivation                      of political rights. 
Where an assembled crowd assaults a state organ and makes                      it impossible to conduct its work and a serious loss is caused,                      the ringleaders shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years; and                      other active participants shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years, criminal detention,                      public surveillance or deprivation of political rights. 
Article 291 
                     Where an assembled crowd disturbs the order at a station,                      port, civil airport, marketplace, public park, theatre, cinema,                      exhibition hall, sports ground or any other public place,                      or an assembled crowd blocks traffic or undermines the traffic                      order or resists or obstructs public security administration                      personnel of the state from carrying out their duties according                      to law, the ringleaders shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years, criminal detention or public                      surveillance if the circumstance is serious. 
Article 292 
                     Where an assembled crowd engages in affrays, the ringleaders                      and other active participants shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance; and under any of the following circumstances,                      the ringleaders and other active participants shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years: 
1. to gather a crowd to engage in affrays for several times;                    
2. to gather a crowd to engage in affrays involving many                      persons and on large scale, thus causing a flagrant social                      influence; 
3. to gather a crowd to engage in affrays in a public place                      or on a main traffic road, thus causing a serious disturbance                      of social order; or 
4. to gather a crowd to engage in affrays with weapons. 
A person who gathers a crowd to engage in affrays, thus causing                      a serious injury or death to another person, shall be convicted                      of a crime and sentenced in accordance with the provisions                      of Article 234 or 232 of this Law. 
Article 293 
                     A person who commits any of the following acts of creating                      disturbance, thus undermining the social order, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years, criminal                      detention or public surveillance: 
1. to beat another person at will and with a flagrant circumstance;                    
2. to pursue, intercept or abuse another person with a flagrant                      circumstance; 
3. to extort forcibly or at will, destroy or possess public                      or private property with a serious circumstance; or 
4. to boo and hoot and make trouble in a public place, thus                      causing serious disturbance therein. 
Article 294 
                     A person who organizes, leads and actively participates in                      an organization of criminal syndicate which conducts an organized                      activity of offence or crime by violence, threat or any other                      means, plays the tyrant in a locality, perpetrates all kinds                      of evils, bullies and oppresses or cruelly injures or kills                      common people, and seriously undermines the economic and social                      order, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than ten years; and other                      participants shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights. 
A person of an organization of criminal syndicate abroad                      comes to the territory of the People's Republic of China to                      absorb members for his organization shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not less than three years and not                      more than ten years. 
A person who commits a crime under the preceding two paragraphs                      and also commits any other crime shall be sentenced in accordance                      with the provisions on combined punishment for several crimes.                    
A public servant of a state organ who protects an organization                      with characters of criminal syndicate or connives at such                      an organization's committing activities of offence or crime                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or deprivation of political                      rights; and if the circumstance is serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years. 
Article 295 
                     A person who passes on means of crime shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than five years, criminal                      detention or public surveillance; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years; and                      if the circumstance is especially serious, to life imprisonment                      or death. 
Article 296 
                     If no application has been made for an assembly, a procession                      or a demonstration according to law or no permission for the                      application has been granted or if it is conducted not in                      accordance with the starting and finishing time, places and                      routes permitted by the competent authorities, while the order                      of dismission is disobeyed, thus undermining the social order                      seriously, the persons-in-charge of the assembly, procession                      or demonstration and other persons directly responsible shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years, criminal detention, public surveillance or deprivation                      of political rights. 
Article 297 
                     A person who, in violation of the provisions of law, carries                      a weapon, controlled cutting tool or explosive to participate                      in an assembly, a procession or a demonstration, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention public surveillance or deprivation                      of political rights. 
Article 298 
                     A person who disturbs, breaks into or undermines by any other                      means an assembly, a procession or a demonstration organized                      according to law, thus causing disturbance of public order,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years, criminal detention, public surveillance or                      deprivation of political rights. 
Article 299 
                     A person who intentionally desecrates the National Flag or                      the National Emblem of the People's Republic of China in a                      public place by such manners as burning, mutilating, scrawling                      on, defiling or trampling upon it, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention,                      public surveillance or deprivation of political rights. 
Article 300 
                     A person who organizes or uses a superstitious sect or secret                      society or an evil religious organization or uses feudal superstition                      to undermine enforcement of the state's laws or administrative                      regulations shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years;                      and if the circumstance is especially serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than seven years. 
A person who organizes or uses a superstitious sect or secret                      society or an evil religious organization or uses feudal superstition                      to deceive another person and causes death of another person                      shall be sentenced in accordance with the provisions of the                      preceding paragraph. 
A person who organizes or uses a superstitious sect or secret                      society or an evil religious organization or uses feudal superstition                      to rape a woman or defraud property shall be convicted of                      a crime and sentenced respectively in accordance with the                      provisions of Article 236 or 266 of this Law. 
Article 301 
                     Where an assembled crowd commits licentious activities, the                      ringleaders or other persons who participate for several times                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years, criminal detention or public surveillance.                    
A person who lures a minor to join a crowd engaging in licentious                      activities shall be sentenced heavily in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 302 
                     A person who steals or insults a corpse shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance. 
Article 303 
                     A person who, with a view of profit, assembles a crowd to                      engage in gambling, establishes a place for gambling or makes                      gambling his business shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently to a fine. 
Article 304 
                     A postal worker who neglects his duty seriously and delays                      intentionally delivery of mails, thus causing a heavy loss                      to the public property or the interests of the state or the                      people, be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than two years or criminal detention. 
                     Section 2 Crime of Impairing Judicial Activities 
                     Article 305 
                     A witness, expert witness, recorder or interpreter who, in                      the course of criminal procedures, intentionally gives a false                      evidence or makes a false expert evaluation, record or interpretation                      concerning circumstances that bear an important relation to                      a case, for the purpose of framing another person or concealing                      criminal evidence, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention; and if                      the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years. 
Article 306 
                     A defender or an agent ad litem who, in the course of criminal                      procedures, destroys or forges evidence, assists the party                      concerned in destroying or forging evidence, threatens or                      lures a witness to, contrary to the facts, change testimony                      or provide false evidence, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention;                      and if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
Where the testimony or other evidences provided, produced                      or cited by a defender or an agent ad litem is substantiated                      but not forged intentionally, it shall not been deemed to                      forge evidence. 
Article 307 
                     A person who, by violence, threat, bribe or any other manner,                      hinders a witness from providing evidence or incites another                      person to provide false evidence, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention;                      and if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
A person who assists the party concerned to destroy or forge                      evidence shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious. 
A judicial officer who commits a crime under the preceding                      two paragraphs shall be sentenced heavily. 
Article 308 
                     A person who carries on retaliatory attacks against a witness                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. 
Article 309 
                     A person who gathers a crowd to make trouble in or assault                      a tribunal or beats a judicial officer, thus disturbing seriously                      the order of tribunal, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention, public surveillance                      or a fine. 
Article 310 
                     A person who, while clearly knowing that another person has                      committed a crime, provides a concealed place or property                      for him, assists him in fleeing or provides false evidence                      to protect him, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance; and if the circumstance is serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years. 
A conspirator to a crime under the preceding paragraph shall                      be sentenced as for a joint crime. 
Article 311 
                     A person who, while clearly knowing that another person has                      committed a crime of espionage and when a state security organ                      inquires him about relevant circumstances and collects relevant                      evidence from him, refuses to provide them, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance if the circumstance is serious.                    
Article 312 
                     A person who, while clearly knowing that it is booty obtained                      through a crime, conceals, transfers, purchases or sells it                      for the criminal, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently or independently, to a fine.                    
Article 313 
                     A person who refuses to carry out a legally effective judgment                      or order of a people's court while he has ability to do so                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or a fine if the circumstance                      is serious. 
Article 314 
                     A person who conceals, transfers, sells or intentionally destroys                      the property that has been sealed up, distrained or frozen                      by a judicial organ shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or a fine                      if the circumstance is serious. 
Article 315 
                     A criminal who commits any of the following acts of undermining                      the control and surveillance order after being held in custody                      according to law shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years if the circumstance is serious:                    
1. to beat a person in charge of control and surveillance;                    
2. to organize other persons under control and surveillance                      to undermine the order of control and surveillance; 
3. to gather a crowd to make trouble and to disturb the normal                      order of control and surveillance; or 
4. to beat or corporally punish, or to incite others to beat                      or corporally punish other persons under control and surveillance.                    
Article 316 
                     A criminal, defendant or suspect for a crime who escapes after                      being held in custody according to law shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention. 
A person who seizes by force a criminal, defendant or suspect                      for a crime who is escorted on the way shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years; and if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than seven years. 
Article 317 
                     A ringleader who organizes to flee from a prison or active                      participants shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than five years; and other participants shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention. 
A ringleader who flees from a prison by insurrection or raids                      a prison by means of gathering a crowd and holding tools or                      active participants shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment; if the circumstance                      is especially serious, to death; and other participants shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
                     Section 3 Crime of Impairing Control of the Border (Frontier)                      
                     Article 318 
                     A person who organizes another person to secretly cross the                      border (frontier) shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than two years and not more than seven years and                      concurrently to a fine; and under any of the following circumstances,                      to fixed-term imprisonment of not less than seven years or                      life imprisonment and concurrently to a fine or confiscation                      of property: 
1. to be a ringleader of a group which organizes other persons                      to secretly cross the border(frontier) ; 
2. to organize other persons to secretly cross the border(frontier)                      for many times or organizing many persons to secretly cross                      the border(frontier); 
3. to cause severe bodily injury or death to the organized                      person; 
4. to deprive or limit personal freedom of the organized                      person; 
5. to resist the inspection by means of force or threat;                    
6. to get a huge amount of illegal gains; or 
7. to have any other especially serious circumstance. 
A person who commits a crime under the preceding paragraph                      and commits any other criminal act of killing, injuring, raping                      or selling the organized person, or killing or injuring the                      inspector, shall be sentenced in accordance with the provisions                      on combined punishment for several crimes. 
Article 319 
                     A person who, in the name of labor export, foreign trade or                      others, deceptively gets a passport, visa or any other exit                      certificate for the use of organizing another person to secretly                      cross the border(frontier) shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years and concurrently                      to a fine; and if the circumstance is serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and concurrently to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 320 
                     A person who provides another person with a forged or altered                      exit and entry certificate such as passport, visa, or sells                      an exit and entry certificate such as passport, visa, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years and concurrently to a fine; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and concurrently to a fine. 
Article 321 
                     A person who transports another person to secretly cross the                      border(frontier) shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently to a fine; and under any of                      the following circumstances, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years and not more than ten years and concurrently                      to a fine: 
1. to transport other persons for many times or to transport                      many persons; 
2. to use a traffic means such as vessel or vehicles which                      is lack of necessary safe conditions and it is sufficient                      to cause severe results; 
3. to get a huge amount of illegal gains; or 
4. to have any other especially serious circumstance. 
A person who, during the transportation, causes severe bodily                      injury or death to the transported person or resists the inspection                      by means of violence or threat, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than seven years and concurrently                      to a fine. 
A person who commits a crime under the preceding two paragraphs                      and commits any other criminal act of killing, injuring, raping                      or selling the transported person or killing or injuring the                      inspector, shall be sentenced in accordance with the provisions                      on combined punishment for several crimes. 
Article 322 
                     A person who, in violation of laws and regulations on control                      of the border(frontier), secretly crosses the border(frontier),                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than one year, criminal detention or public surveillance and                      concurrently to a fine, if the circumstance is serious. 
Article 323 
                     A person who intentionally damages the boundary tablets, markers                      or permanent survey indicators along the national border shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years or criminal detention. 
                     Section 4 Crime of Impairing Control of Cultural Relics 
                     Article 324 
                     A person who intentionally damages precious cultural relics                      under state protection or cultural relics of a designated                      major site to be protected at the national level or of a site                      to be protected for historical and cultural value at the provincial                      level shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine and; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years and concurrently to a fine. 
A person who intentionally damages a historic site or scenic                      spot under state protection shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine if the circumstance                      is serious. 
A person who negligently damages precious cultural relics                      under state protection or cultural relics of a designated                      major site to be protected at the national level or of a site                      to be protected for historical and cultural value at the provincial                      level shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention if a serious result                      is caused. 
Article 325 
                     A person who, in violation of laws and regulations on protection                      of cultural relics, sells or denotes without authorization                      to a foreigner precious cultural relics in his collection                      which are forbidden by the state from being exported, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention, and may concurrently be sentenced                      to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 326 
                     A person who, with a view of profit, resells the cultural                      relics which are forbidden by the state from being sold or                      bought shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than five years or criminal detention and concurrently                      to a fine if the circumstance is serious; and if the circumstance                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than five years and not more than ten years and concurrently                      to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 327 
                     If such a unit as the state-owned museum or library, in violation                      of laws or regulations on protection of cultural relics, sells                      or denotes, without approval, cultural relics in collections                      protected by the state to a non-state-owned unit or an individual,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention. 
Article 328 
                     A person who excavates and robs a site of ancient culture                      or ancient tomb of historical, artistic or scientific value                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years and concurrently                      to a fine; if the circumstance is relatively minor, to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance and concurrently to a fine; and under                      any of the following circumstances, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years, life imprisonment or death and                      concurrently to a fine or confiscation of property: 
1. to excavate and rob a site of ancient culture or ancient                      tomb which is designated as the major site to be protected                      for its historical and cultural value at the national level                      or at the provincial level; 
2. to be the ringleader of a gang engaged in excavating and                      robbing sites of ancient culture or ancient tombs; 
3. to excavate and rob sites of ancient culture or ancient                      tombs for many times; or 
4. to excavate a site of ancient culture or ancient tomb                      and to rob valuable cultural relics therein or to cause serious                      damage to valuable cultural relics therein. 
A person who excavates and robs fossils of ancient human                      being or ancient spined animals of scientific value shall                      be sentenced in accordance with the provisions of the preceding                      paragraph. 
Article 329 
                     A person who seizes forcibly or steals state-owned archives                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years or criminal detention. 
A person who, in violation of the provisions of the Archives                      Law, sells or transfers, without approval, the state-owned                      archives, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious. 
A person who commits an act under the preceding two paragraphs                      and simultaneously commits any other crime set forth in this                      Law shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions with a heavier punishment. 
                     Section 5 Crime of Jeopardizing Public Health 
                     Article 330 
                     A person who, in violation of the provisions of the Law on                      the Prevention and Treatment of Infectious Diseases, causes                      the spread or a great risk of the spread of an infectious                      disease of Class A under any of the following circumstances,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention and; if the result                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years: 
1. to fail to supply by a water supply unit the water in                      conformity to the hygienic standards for drinking water set                      by the state; 
2. to refuse to give disinfection treatment, according to                      the sanitary requirements proposed by a health and anti-epidemic                      agency, to sewage, wastes and feces contaminated with the                      pathogen of infectious diseases; 
3. to permit or connive at the taking of jobs by patients                      of infectious diseases, pathogen carriers or suspected patients                      of infectious diseases which they are prohibited from doing                      by the health administrative department of the State Council                      because of the likelihood of causing a spread of infectious                      diseases; or 
4. to refuse to implement preventive and control measures                      proposed by a health and anti-epidemic agency according to                      the Law on the Prevention and Treatment of Infectious Diseases.                    
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
The range of infectious diseases of Class A shall be delimited                      in accordance with the Law of People's Republic of China on                      the Prevention and Treatment of Infectious Diseases and relevant                      regulations of the State Council. 
Article 331 
                     A person engaging in the experimentation, storage, carrying                      or transportation of bacterial strains and virus strains of                      infectious diseases who, in violation of the relevant provisions                      of the administrative department of the State Council for                      public health, causes a spread of the bacterial strains or                      virus strains of an infectious disease, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention if the result is serious and; if the result                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years. 
Article 332 
                     A person who, in violation of the provisions on frontier health                      quarantine, causes the spread or a great risk of the spread                      of a quarantinable infectious disease, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently, to a                      fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 333 
                     A person who organizes illegally other persons to sell blood                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years and concurrently to a fine; and a person who                      forces other persons by means of violence or threat to sell                      blood shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      less than five years and not more than ten years and concurrently                      to a fine. 
A person who commits an act under the preceding paragraph                      and causes injury to another person shall be convicted of                      a crime and sentenced in accordance with the provisions of                      Article 234 of this Law. 
Article 334 
                     A person who illegally collects and provides blood or makes                      and provides blood product shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently to a fine, if failing to conform to the standard                      set by the state and is definitely harmful to human health;                      if great harm to human health is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine; and if an especially serious result                      is caused, to fixed-term imprisonment of not less than ten                      years or life imprisonment and concurrently to a fine or confiscation                      of property. 
If a department which, upon approval of the state's competent                      department, collects and provides blood or makes and provides                      blood product does not conduct examinations as required or                      violates other operational regulations, thus causing a result                      of endangering another person's health, the department shall                      be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than five years or criminal detention. 
Article 335 
                     A medical person who, due to serious negligence of his duty,                      causes death or serious damage to the person who goes to see                      him shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention. 
Article 336 
                     A person who, without the qualification for a doctor, illegally                      makes a diagnosis or gives treatment, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine, if the circumstance is serious; if great injury                      is caused to the patient's health, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine; and if the patient's death is caused,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years and                      concurrently to a fine. 
A person who, without the qualification for a doctor and                      without approval, conducts an operation of restoring oviduct                      or spermatic duct after birth control measures have been taken,                      an operation of false birth control or an operation of ending                      gestation or, takes off utensils of birth control in the womb,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently or independently, to a fine, if the circumstance                      is serious; if a great injury to a patient's physical health,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years and concurrently to a fine; and if                      a patient's death is caused, to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years and concurrently to a fine. 
Article 337 
                     A person who, in violation of the provisions of the Law on                      the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine, escapes from                      animal and plant quarantine, thus causing epidemic situations                      of animal and plant, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
                     Section 6 Crime of Undermining Protection of Environment or                      Resources 
                     Article 338 
                     A person who, in violation of the state's regulations, discharges,                      dumps or disposes radioactive wastes, wastes carrying infectious                      pathogens, poisonous substances or any other dangerous substances                      to land, water or air, thus causing a serious accident of                      environmental pollution, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      and concurrently or independently, to a fine, if a serious                      result or a great loss of public or private property or bodily                      injury or death of another person is caused; and if the result                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine. 
Article 339 
                     A person who, in violation of the state's regulations, dumps,                      piles up or disposes solid wastes abroad inside China, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently to a fine; if                      a serious environmental pollution accident is caused, thus                      resulting in a heavy loss to public or personal property or                      a great injury to people's health, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine; and if the result is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years and                      concurrently to a fine. 
A person who takes the liberty to import solid wastes as                      raw materials without permit of the relevant competent department                      of the State Council, thus causing a serious environmental                      pollution accident, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and concurrently                      to a fine, if a heavy loss to public or personal property                      or a great injury to people's physical health is caused; and                      if the result is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine. 
A person who, in the name of utilizing raw materials, imports                      solid wastes that cannot be utilized as raw materials, shall                      be convicted of a crime and sentenced in accordance with the                      provisions of Article 155 of this Law. 
Article 340 
                     A person who, in violation of laws or regulations on the protection                      of aquatic resources, fishes for aquatic products in an area                      where fishing is prohibited, during a period when fishing                      is prohibited or using implements or methods that are prohibited,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention, public surveillance                      or a fine if the circumstance is serious. 
Article 341 
                     A person who illegally catches or kills the species of wildlife                      under special state protection which are rare or near extinction,                      or illegally purchases, transports or sells the species of                      wildlife under special state protection which are rare or                      near extinction or their products, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and concurrently to a fine; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years and concurrently to a fine; and if                      the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years and concurrently to a fine or confiscation                      of property. 
A person who, in violation of game laws or regulations, hunts                      in a game reserve, during a period when hunting is prohibited                      or using implements or methods that are prohibited, thus damaging                      wildlife resources, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention, public surveillance                      or a fine if the circumstance is serious. 
Article 342 
                     A person who, in violation of laws or regulations on land                      administration, illegally occupies cultivated land and uses                      it for other purposes, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and concurrently                      or independently, to a fine, if the amount involved is relatively                      huge and serious damage to a large amount of cultivated land                      is caused. 
Article 343 
                     A person who, in violation of the provisions of the Mineral                      Resources Law, mines without a mining license, enters without                      approval and mines in mining areas that the state has planned                      to develop, in mining areas with ores of significant value                      to the national economy, or in other's mining areas, or exploits                      special kinds of minerals that the state has prescribed for                      protective exploitation, and refuses to stop mining after                      he is ordered to do so, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently or independently, to a fine,                      if damage to mineral resources is caused; and if serious damage                      to mineral resources is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years                      and concurrently to a fine. 
A person who, in violation of the provisions of the Mineral                      Resources Law, exploits mineral resources in a destructive                      manner and causes heavy damage to mineral resources, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention and concurrently to a fine. 
Article 344 
                     A person who, in violation of the provisions of the Forestry                      Law, illegally cuts down or destroys rare and precious trees,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently to a fine; and if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years and concurrently to a fine. 
Article 345 
                     A person who illegally cuts down trees, bamboo, etc. shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years, criminal detention or public surveillance and concurrently                      or independently, to a fine if the amount involved is relatively                      huge; if the amount involved is huge, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years                      and concurrently to a fine; and if the amount involved is                      especially huge, to fixed-term imprisonment of not less than                      seven years and concurrently to a fine. 
A person who, in violation of the provisions of the Forestry                      Law, denudes forests or other woodlands, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine if the amount involved is relatively huge; and if                      the amount involved is huge, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years and                      concurrently to a fine. 
A person who, with a view of profit, illegally purchases                      forest trees which are clearly known by him to be cut down                      or denuded in forest areas, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine if the circumstance is serious; and if the circumstance                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine. 
A person who cuts down or denudes forests or other woodlands                      in the nature reservation areas at the national level shall                      be sentenced heavily. 
Article 346 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 338 to 345                      of this Section, the unit shall be sentenced to a fine and                      concurrently, the person-in-charge directly responsible and                      other persons directly responsible of it shall be sentenced                      in accordance with the provisions of the relevant article                      of this Section. 
                     Section 7 Crime of Smuggling, Trafficking in, Transporting                      or Producing Drugs 
                     Article 347 
                     A person who smuggles, traffics in, transports or produces                      drugs, regardless of the quantity, shall be demanded for criminal                      responsibility and imposed criminal punishment. 
A person who, under any of the following circumstances, smuggles,                      traffics in, transports or produces drugs, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of fifteen years, life imprisonment                      or death and concurrently to confiscation of property: 
1. to smuggle, traffic in, transport or produce opium of                      not less than 1,000 grams or heroin or methyl benzedrine of                      not less than 50 grams or any other drug of large quantity;                    
2. to be a ringleader of a gang engaged in smuggling, trafficking                      in, transporting or producing of drugs; 
3. to shield with weapons the smuggling, trafficking in,                      transporting or producing of drugs; 
4. violently to resist inspection, detention or arrest with                      serious circumstances; or 
5. to take part in organized international drug activities.                    
A person who smuggles, traffics in, transports or produces                      opium of not less than 200 grams and not more than 1,000 grams                      or heroin or methyl benzedrine of not less than 10 grams and                      not more than 50 grams or any other drug of relatively huge                      quantity shall be sentenced to fixed-term of imprisonment                      of not less than seven years and concurrently to a fine. 
A person who smuggles, traffics in, transports or produces                      opium of not more than 200 grams or heroin or methyl benzedrine                      of not more than 10 grams or any other drug of small quantity                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently to a fine; and if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years and concurrently to a fine. 
If a unit commits a crime under paragraph 2, 3 or 4, the                      unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the relevant paragraph. 
A person who uses a minor or aids and abets him to smuggle,                      traffic in, transport or produce drugs or sells drugs to the                      minor shall be sentenced heavily. 
If a person who smuggles, traffics in, transports or produces                      drugs for many times does not been sentenced, his quantity                      of drugs thus involved shall be computed accumulatively. 
Article 348 
                     A person who illegally holds opium of not less than 1,000                      grams or heroin or methyl benzedrine of not less than 50 grams                      or any other drug of large quantity shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not less than seven years or life                      imprisonment and concurrently to a fine. A person who illegally                      holds opium of not less than 200 grams and not more than 1,000                      grams or heroin or methyl benzedrine of not less than 10 grams                      and not more than 50 grams or any other drug of relatively                      large quantity shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently to a fine; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years and concurrently, to a                      fine. 
Article 349 
                     A person who shields an offender engaging in smuggling, trafficking                      in, transporting or producing drugs, or harbours, transfers                      or covers up, for an offender, drugs or his pecuniary and                      other gains from such criminal activities, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
An anti-drugs personnel or a public servant of a state organ                      who screens or shields an offender engaging in smuggling,                      trafficking in, transporting or producing drugs shall be sentenced                      heavily in accordance with the provisions of the preceding                      paragraph. 
Conspirators to a crime under the preceding two paragraphs                      shall be punished as for a joint crime of smuggling, trafficking                      in, transporting or producing of drugs. 
Article 350 
                     A person who, in violation of the state's regulations, illegally                      transports or carries acetic oxide, ether, chloroform or any                      other substance which is used as materials or burden in the                      production of drugs into or out of China, or who, in violation                      of the state's regulations, illegally buys or sells any of                      the above-mentioned goods in China, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently, to a fine;                      and if the quantity is huge, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine. 
A person who provides another person with goods mentioned                      in the preceding paragraph, while knowing that the latter                      produces drugs, shall be deemed an accomplice in the crime                      of producing drugs and be sentenced thereto. 
If a unit commits a crime under the preceding two paragraphs,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding two paragraphs. 
Article 351                    A person who illegally cultivates mother plants of drugs, such                    as opium poppy and marijuana shall be forced to uproot them.                    A person who is under any of the following circumstances shall                    be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                    years, criminal detention or public surveillance and concurrently                    to a fine:
1. to cultivate opium poppy of not less than 500 plants and                      not more than 3,000 plants or any other mother plant of drugs                      in relatively large quantity; 
2. to cultivate any mother plant of drugs again after being                      dealt with by the public security organ; or 
3. to resist the uprooting of such mother plants. 
A person who illegally cultivates opium poppy of not less                      than 3,000 plants or any other mother plant of drugs in large                      quantity shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than five years and concurrently to a fine or confiscation                      of property. 
A person who illegally cultivates opium poppy or any other                      mother plants of drugs may, if voluntarily uproot them before                      harvest, be exempted from punishment. 
Article 352 
                     A person who illegally buys or sells, transports, carries                      or holds seeds or seedlings of mother plants of opium poppy                      or other narcotic drugs which have not been destroyed to death,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently or independently, to a fine, if the quantity                      is relatively huge. 
Article 353 
                     A person who lures, aids and abets, or cheats another person                      into drug ingestion or injection shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance and concurrently to a fine; and if                      the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years and                      concurrently to a fine. 
A person who forces another person to ingest or inject drugs                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years and concurrently                      to a fine. 
A person who lures, aids and abets, cheats or forces a minor                      into ingesting or injecting drugs shall be sentenced heavily.                    
Article 354 
                     A person who provides shelter for another person to ingest                      or inject narcotic drugs shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance and concurrently to a fine. 
Article 355 
                     A person engaging in, according to law, production, transportation,                      management or utilization of state-controlled narcotics or                      psychotropic substances who, in violation of the state's regulations,                      provides such substances which may lead to people's addiction                      to a person who ingests or injects drugs, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently to a fine; if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years and concurrently to a                      fine. A person mentioned above who provides such substances                      which may lead to people's addiction to drug smugglers or                      traffickers, or, with a view of profit, to another person                      who ingests or injects drugs, shall be convicted of a crime                      and sentenced in accordance with the provisions of Article                      347 of this Law. 
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 356 
                     A person who has ever been sentenced for a crime of smuggling,                      trafficking in, transporting, producing or holding illegally                      drugs shall be sentenced heavily if he commits a crime set                      forth in this Section again. 
Article 357 
                     For the purposes of this Law, drugs mean opium, heroin, methyl                      benzedrine, morphine, marijuana, cocaine and other narcotics                      and psychotropic substances that are liable to make people                      addicted to their use and that are controlled as required                      by the state. 
The amount of drugs shall be computed according to the amount                      of smuggled, trafficked in, transported, produced or illegally                      held drugs which are verified, and shall not be computed according                      to their degree of purity. 
                     Section 8 Crime of Organizing, Forcing, Luring, Sheltering                      or Introducing Women into Prostitution 
                     Article 358 
                     A person who organizes or forces another person to engage                      in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine; and under any of the following circumstances,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and concurrently to a fine or confiscation of                      property: 
1. to organize another person to engage in prostitution and                      the circumstance is serious; 
2. to force a girl under the age of fourteen years to engage                      in prostitution; 
3. to force many persons to engage in prostitution or to                      force another person to engage in prostitution for many times;                    
4. to force the victim to engage in prostitution after raping                      her; or 
5. to cause serious bodily injury or death to the person                      being forced to engage in prostitution or to cause any other                      severe result. 
A person who is under any of the circumstances mentioned                      in the preceding paragraph shall, if the circumstance is especially                      serious, be sentenced to life imprisonment or death and concurrently                      to confiscation of property. 
A person who assists in organizing another person to engage                      in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years and concurrently to a fine; and                      if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and                      concurrently to a fine. 
Article 359 
                     A person who lures, shelters or procures another person to                      engage in prostitution shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years, criminal detention or public                      surveillance and concurrently to a fine; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and concurrently to a fine. 
A person who lures a girl under the age of fourteen years                      to engage in prostitution shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than five years and concurrently                      to a fine. 
Article 360 
                     A person knowing to have a serious venereal disease such as                      syphilis or gonorrhea who engages in prostitution or whoring                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years, criminal detention or public surveillance                      and concurrently to a fine. 
A person who whores with a girl under the age of fourteen                      years shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      less than five years and concurrently to a fine. 
Article 361 
                     A person of such a unit as hotel, catering, entertainment                      or taxi service, who, by taking advantage of his unit, organizes,                      forces, lures, shelters or procures another person to engage                      in prostitution, shall be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 358 or 359 of                      this Law. 
A principal person-in-charge of the unit mentioned in the                      preceding paragraph who commits a crime under the preceding                      paragraph shall be sentenced heavily. 
Article 362 
                     A person of such a unit as hotel, catering, entertainment                      or taxi service who, at the time when the public security                      organ investigates or deals with activities of prostitution                      or whoring, provides information for a law-breaker or criminal,                      shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions of Article 310 of this Law if the circumstance                      is serious. 
                     Section 9 Crime of Producing, Selling or Spreading Obscene                      Articles 
                     Article 363 
                     A person who, with a view of profit, produces, reproduces,                      publishes, sells or spreads obscene articles, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently to a fine;                      if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than ten years                      or life imprisonment and concurrently to a fine or confiscation                      of property. 
A person who provides a book number for another person to                      publish obscene books or periodicals shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine. A person who provides another person with a book                      number which he clearly knows to be used to publish obscene                      books or periodicals shall be sentenced in accordance with                      the provisions of the preceding paragraph. 
Article 364 
                     A person who spreads obscene books or periodicals, movies,                      video- and audio-tapes, pictures or any other obscene articles                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than two years, criminal detention or public surveillance                      if the circumstance is serious. 
A person who organizes shows of obscene films or videos or                      any other video or audio products shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance and concurrently to a fine; and if                      the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine. 
A person who produces or reproduces such a video or audio                      product as obscene pornographic film or video and organizes                      shows of them shall be sentenced heavily in accordance with                      the provisions of paragraph 2. 
A person who spreads obscene articles to a minor under the                      age of eighteen years shall be sentenced heavily. 
Article 365 
                     A person who organizes an obscene performance shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently to a fine;                      and if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years and                      concurrently to a fine. 
Article 366 
                     If a unit commits a crime set forth in Article 363, 364 or                      365 of this Section, the unit shall be sentenced to a fine                      and concurrently, the person-in-charge directly responsible                      and other persons directly responsible of it shall be sentenced                      in accordance with the provisions of the relevant article.                    
Article 367 
                     In this Law obscene articles mean sex-propagating books, periodicals,                      films, video- and audio-tapes, pictures and other obscene                      articles which concretely describe sexual acts or undisguisedly                      publicize sex. 
Scientific works concerning physiology of human body or medical                      knowledge shall not be the obscene articles. 
Literary and artistic works of artistic value which contain                      contents of sex shall no been deemed the obscene articles.                    
Chapter VII Crime of Endangering Interests of National Defense                    
Article 368 
                     A person who hinders, by means of violence or threat, a serviceman                      from performing his duty according to law shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention, public surveillance or a fine. 
A person who intentionally hinders the armed forces from                      taking a military activity shall, if a serious result is caused,                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention. 
Article 369 
                     A person who damages weapons or equipment, military installations                      or military communications shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance; a person who damages important weapons                      or equipment, military installations or military communications                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than three years and not more than ten years; and if the circumstance                      is especially serious, to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years, life imprisonment or death. Any person who                      commits such a crime during wartime shall be sentenced heavily.                    
Article 370 
                     A person who provides knowingly the armed forces with substandard                      weapons or equipment or military installations shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention; if the circumstance is serious, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years and not more than                      ten years; and if the circumstance is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years, life                      imprisonment of death. 
A person who negligently commits a crime under the preceding                      paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention if a serious                      result is caused; and if an especially serious result is caused,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
If a unit commits a crime under paragraph 1, the unit shall                      be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced in accordance with the provisions                      of paragraph 1. 
Article 371 
                     Where an assembled crowd assaults a military forbidden area                      and disturbs seriously order thereof, the ringleaders shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than ten years; and other active participants                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years, criminal detention, public surveillance or                      deprivation of political rights. 
Where an assembled crowd disturbs order of a military administrative                      region and the circumstance is so serious that the work of                      the military administrative area can not been done and great                      losses are caused, the ringleaders shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years; and other active participants shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention, public surveillance or deprivation of political                      rights. 
Article 372 
                     A person who passes himself off as a serviceman in order to                      practice fraud shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
Article 373 
                     A person who incites a serviceman to flee from the armed forces                      or employs knowingly a serviceman who fled from the armed                      forces shall, if the circumstance is serious, be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance. 
Article 374 
                     A person who, in the work of conscription, practices favoritism                      or irregularity and accepts or sends out a disqualified soldier                      shall, if the circumstance is serious, be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention;                      and if an especially serious result is caused, to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      seven years. 
Article 375 
                     A person who forges, alters, buys or sells, steals or forcibly                      seizes the official document, certificate or seal of the armed                      forces, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years, criminal detention, public surveillance                      or deprivation of political rights; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. 
A person who illegally produces, sells or buys uniforms,                      number plates of vehicles or any and other sign for special                      use of the armed forces shall, if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not more than three years, criminal                      detention or public surveillance and concurrently or independently,                      to a fine. 
If a unit commits a crime under paragraph 2, the unit shall                      be sentenced to a fine and concurrently, the person-in-charge                      directly responsible and other persons directly responsible                      of it shall be sentenced in accordance with the provisions                      of the said paragraph. 
Article 376 
                     A person of reserve duty who refuses or escapes from recruitment                      or training during wartime shall, if the circumstance is serious,                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years or criminal detention. 
A citizen who refuses to be on active service or escapes                      from being on active service shall, if the circumstance is                      serious, be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than two years or criminal detention. 
Article 377 
                     A person who, during wartime, intentionally provides false                      enemy's conditions to the armed forces, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years if a serious result is caused; and                      if an especially serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment. 
Article 378 
                     A person who, during wartime, fabricates rumours to mislead                      others and undermines army morale, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years, criminal detention                      or public surveillance; and if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years. 
Article 379 
                     A person who, during wartime, provides shelters or property                      for a serviceman who fled from the army while knowing that                      shall, if the circumstance is serious, be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention.                    
Article 380 
                     Where a unit, during wartime, refuses or intentionally delays                      a military order of goods and if the circumstance is serious,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention; and if                      a serious result is caused, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years. 
Article 381 
                     A person who, during wartime, refuses military commandeering,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious. 
                     Chapter VIII Crime of Embezzlement or Bribery 
                     Article 382 
                     A public servant of the state who, by taking advantage of                      his post, appropriates, steals, swindles or otherwise illegally                      takes possession of public property shall be guilty of a crime                      of embezzlement. 
A person who is authorized by a state organ, state-owned                      company, enterprise, institution or people's organization,                      to administer or manage state-owned property shall, if, by                      taking advantage of his post to appropriate, steal, swindle                      or otherwise illegally take possession of state-owned property,                      be dealt with as embezzlement. 
A person who conspires with the person listed in the preceding                      two paragraphs to engage in embezzlement shall be dealt with                      as an accomplice. 
Article 383 
                     A person who commits a crime of embezzlement shall, depending                      on the seriousness of the circumstance, be sentenced respectively                      according to the following provisions: 
1. A person who embezzles the amount of not less than 100,000                      yuan shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      less than ten years or life imprisonment and may concurrently                      be sentenced to confiscation of property; and if the circumstance                      is especially serious, to death and concurrently to confiscation                      of property. 
2. A person who embezzles the amount of not less than 50,000                      yuan and not more than 100,000 yuan shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not less than five years and may                      concurrently be sentenced to confiscation of property; and                      if the circumstance is especially serious, to life imprisonment                      and concurrently to confiscation of property. 
3. A person who embezzles the amount of not less than 5,000                      yuan and not more than 50,000 yuan shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than one year and not more than seven                      years; and if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than seven years and not more than ten years.                      A person who embezzles the amount of not less than 5,000 yuan                      and not more than 10,000 yuan may, if, after committing the                      crime, showing signs of repentance and giving up the embezzled                      money of his own accord, be given a mitigated punishment or                      be exempted from criminal punishment, and in such a case,                      shall be given administrative sanctions by the unit to which                      he belongs or by the competent superior department. 
4. A person who embezzles the amount of not more than 5,000                      yuan shall, if the circumstance is relatively serious, be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two                      years or criminal detention; and if the circumstance is relatively                      minor, be given administrative sanctions according to the                      circumstance by the unit to which he belongs or by the competent                      superior department. 
A person who repeatedly commits embezzlements for many times                      and goes unpunished shall be sentenced according to the accumulated                      amount of money he has embezzled. 
Article 384 
                     A public servant of the state who, by taking advantage of                      his post, misappropriates the public money for his own use                      or for conducting an illegal activity, or misappropriates                      a relatively large amount of public money for conducting activities                      with a view of profit, or misappropriates a relatively large                      amount of public money and fails to return it after three                      months, shall be guilty of a crime of misappropriation of                      public money and shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention; and if                      the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years. If such a person misappropriates                      a large amount of public money and fails to return it, he                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years or life imprisonment. 
A person who misappropriates for his own use the money or                      materials allocated for disaster relief, emergency rescue,                      flood prevention and control, the care of disabled servicemen                      and the families of revolutionary martyrs and servicemen,                      the care of the poor, resettlement of residents or social                      relief shall be sentenced heavily. 
Article 385 
                     A public servant of the state who, by taking advantage of                      his post, asks for another person's property, or illegally                      accepts another person's property and secures advantages for                      him, shall be guilty of a crime of acceptance of bribes. 
A public servant of the state who, in violation of the state's                      regulations, accepts commissions and service charges offered                      in various names for his own possession in economic transactions                      shall be dealt with as acceptance of bribes. 
Article 386 
                     A person who commits a crime of acceptance of bribes shall,                      depending on the amount of bribes and the seriousness of the                      circumstances, be sentenced in accordance with the provisions                      of Article 383 of this Law. A person who extorts bribery shall                      be sentenced heavily. 
Article 387 
                     Where a state organ, state-owned company or enterprise, institution                      or people's organization extorts or accepts illegally property                      from another person and seeks profit for him and if the circumstance                      is serious, the unit shall be sentenced to a fine and concurrently,                      the person-in-charge directly responsible and other persons                      directly responsible of it shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention.                    
A unit listed in the preceding paragraph which, in its economic                      transactions, accepts secretly rebates or commissions in various                      names without entering into its account shall be deemed as                      acceptance of bribes, and sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 388 
                     A public servant of the state who, by taking advantage of                      his favorable conditions of his post or position, seeks unlawful                      profits for the entruster through the acts of office of another                      public servant of the state, and extorts or accepts the entruster's                      property, shall be dealt with as acceptance of bribes. 
Article 389 
                     A person who, with a view of unjust benefit, gives property                      to a public servant of the state shall be guilty of bribing.                    
A person who, in economic transactions, violates the state's                      regulations to give property of a large quantity to a public                      servant of the state or to give commissions and service charges                      to the latter shall be dealt with as bribing. 
A person who is extorted to give property to a public servant                      of the state and has not got any unjust benefit shall not                      be deemed bribing. 
Article 390 
                     A person who commits a crime of bribing shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention. A person who seeks unjust benefit by bribing                      shall, if the circumstance is serious or a heavy loss is caused                      to the state's interests, be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years; and                      if the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment and may concurrently                      be sentenced to confiscation of property. 
A briber who voluntarily confesses his bribery before being                      prosecuted may be given a mitigated punishment or be exempted                      from punishment. 
Article 391 
                     A person who, with a view of unjust benefit, gives property                      to a state organ, state-owned company or enterprise, an institution                      or a people's organization, or, in economic transactions,                      violates the state's regulations to give commissions and service                      charges offered in various names, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention.                    
If a unit commits a crime under the preceding paragraph,                      the unit shall be sentenced to a fine and concurrently, the                      person-in-charge directly responsible and other persons directly                      responsible of it shall be sentenced in accordance with the                      provisions of the preceding paragraph. 
Article 392 
                     A person who introduces a bribe to a public servant of the                      state shall, if the circumstance is serious, be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention. 
A person who introduces a bribe shall, if he voluntarily                      confesses his activities before being prosecuted, be given                      a mitigated punishment or exempted from punishment. 
Article 393 
                     If a unit, with a view of unjust benefit, offers a bribe or                      offers, in violation of the state's regulations, commissions                      or service charges to a public servant of the state, and if                      the circumstance is serious, the unit shall be sentenced to                      a fine and concurrently, the person-in-charge directly responsible                      and other persons directly responsible of it shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention. If illegal gains are obtained by bribing                      and such gains are taken possession of by a person, the said                      person shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions of Article 389 or 390 of this Law. 
Article 394 
                     A public servant of the state who, in the domestic activities                      for public purpose or in their contact with foreigners, accepts                      gifts which shall be handed over as required by the state                      and fails to do so, shall be convicted of a crime and sentenced                      in accordance with the provisions of Article 382 or 383 of                      this Law if the amount involved is relatively huge. 
Article 395 
                     A public servant of the state whose property or expenditure                      apparently exceeds his lawful incomes may, if the difference                      is huge, be ordered to explain the sources of his property.                      If he can not explain the lawful sources of his property,                      the amount of property that exceeds his lawful incomes shall                      be treated as illegal gains, and he shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal                      detention, and the property that exceeds his lawful incomes                      shall be taken over. 
A public servant of the state shall, if having bank savings                      in another country or territory, make a report in accordance                      with the state's regulations. A person who has a relatively                      large amount of such savings and does not report them shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than two                      years or criminal detention; and if the circumstance is relatively                      minor, shall be given administrative sanctions according to                      the circumstance by the unit to which he belongs or by the                      competent superior department. 
Article 396 
                     If a state organ, state-owned company or enterprise, institution                      or people's organization, in violation of the state's regulations,                      distributes state-owned assets collectively to individuals                      in the name of the unit, the person-in-charge directly responsible                      and other persons directly responsible shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention and concurrently or independently to a                      fine if the amount involved is relatively huge; and if the                      amount involved is huge, to fixed-term imprisonment of not                      less than three years and not more than seven years and concurrently                      to a fine. 
A judicial organ or an administrative organ who, in violation                      of the state's regulations, distributes collectively to individuals                      the confiscated property which shall be turned over to the                      state in the name of the unit, shall be sentenced in accordance                      with the provisions of the preceding paragraph. 
                     Chapter IX Crime of Dereliction of Duty 
                     Article 397 
                     A public servant of a state organ who abuses his power of                      office or neglects his duty, thus causing a heavy loss to                      public property or interests of the state or the people, shall                      be sentenced to fixed-imprisonment of not more than three                      years or criminal detention; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. Where this Law has other                      provisions, they shall govern. 
A public servant of a state organ who practicing favoritism                      or irregularity, thus committing a crime under the preceding                      paragraph, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than five years or criminal detention; and if the                      circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years. Where                      this Law has other provisions, they shall govern. 
Article 398 
                     A public servant of a state organ who, in violation of the                      provisions of the Law on Guarding State Secrets, indulges                      state secrets intentionally or negligently, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention if the circumstance is serious; and if                      the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
A person other than a public servant of a state organ who                      commits a crime under the preceding paragraph shall, depending                      on the circumstance, be sentenced in accordance with the provisions                      of the preceding paragraph. 
Article 399 
                     A judicial officer who bends the law for the benefits of his                      own or bends the law for the benefits of his relatives or                      friends, and subjects to prosecution a person he clearly knows                      to be innocent and intentionally protects from prosecution                      a person he clearly knows to be guilty, or in the course of                      criminal trial, intentionally twists the law and makes judgments                      or orders which are contrary to the fact and law, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than ten years.                    
A judicial officer who, in the course of civil or administrative                      trial, intentionally twists the law and makes judgments or                      orders which are contrary to the fact and law, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention if the circumstance is serious; and if                      the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years. 
A judicial officer who accepts a bribe and twists the law,                      and commits an act under the preceding two paragraphs, thus                      concurrently constituting a crime under Article 385 of this                      Law, shall be convicted of a crime and sentenced in accordance                      with the provisions which are heavier. 
Article 400 
                     A judicial officer who, without authorization, releases a                      suspect for a crime, defendant or criminal in custody, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than ten years.                    
A judicial officer who, due to serious negligence of his                      duty, causes a suspect for a crime, defendant or criminal                      in custody to escape, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention if a serious                      result is caused; and if an especially serious result is caused,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years. 
Article 401 
                     A judicial officer who practices favoritism or irregularity,                      makes a decision of commutation of punishment, parole or temporarily                      serving his term outside prison to a criminal not conforming                      to the conditions of commutation of punishment, parole or                      temporarily serving his term outside prison, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention; and if the circumstance is serious, to                      fixed-term imprisonment of not less than three years and not                      more than seven years. 
Article 402 
                     An administrative law-enforcement personnel who practices                      favoritism or irregularity, thus failing to remit a person                      who shall be investigated for criminal responsibility to a                      judicial organ, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention if the                      circumstance is serious; and if a serious result is caused,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
Article 403 
                     A public servant of a relevant competent department of the                      state who practices favoritism or irregularity, abuses his                      power of office, and approve or register an application for                      establishment or registration of a company or for issuing                      or marketing of a stock or bond, which do not conform to the                      conditions laid down by law, thus causing a great loss to                      public property or interests of the state or the people, shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention. 
If a superior department forces a registration organ or its                      working personnel to render an act under the preceding paragraph,                      the person-in-charge directly responsible shall be sentenced                      in accordance with the provisions of the preceding paragraph.                    
Article 404 
                     A working personnel of a tax authority who practices favoritism                      or irregularity and, wholly or partly, does not collect the                      tax payable, thus causing a heavy loss to the state's tax                      revenue, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than five years or criminal detention; and if causing                      an especially serious loss, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years. 
Article 405 
                     A working personnel of a tax authority who, in violation of                      the provisions of laws or administrative regulations, practices                      favoritism or irregularity in the work concerning selling                      invoices, offsetting the amount of tax payable or refunding                      the tax for export, thus causing a heavy loss to the interests                      of the state, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention; and if                      causing an especially heavy loss to the interests of the state,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years. 
A public servant of any other state organ who, in violation                      of the state's regulations, practices favoritism or irregularity                      in the work concerning providing declarations for export goods                      to the Customs, documents for verification and cancellation                      of foreign exchange income of export goods or other vouchers                      for use of tax refund for export, thus causing a heavy loss                      to the interests of the state, shall be sentenced in accordance                      with the provisions of the preceding paragraph. 
Article 406 
                     A public servant of a state organ who, in the course of signing                      or performing a contract, is defrauded due to serious negligence                      of his duty, thus causing a heavy loss to the interests of                      the state, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than three years or criminal detention; and if causing                      an especially heavy loss to the interests of the state, to                      fixed-term imprisonment of not less than three years and not                      more than seven years. 
Article 407 
                     A public servant of the competent department for forestry                      who, in violation of the provisions of the Forestry Law, issues                      a forestry trees cutting license in excess of the approved                      annual cutting quotas or, in violation of the regulations,                      issues a forestry trees cutting license in disregard of merit,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious and the forest suffers heavy damage. 
Article 408 
                     A public servant of a state organ having the duty of supervision                      and control on environment protection who neglects his duty                      so seriously that a great environmental pollution accident                      happens, thus causing a heavy loss to public or private property                      or another person's bodily injury or death or any other serious                      result, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention. 
Article 409 
                     A public servant of a government's administrative department                      for public health engaging in the prevention or treatment                      related to infectious diseases who neglects his duty seriously,                      thus causing the spread or epidemic of an infectious disease,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious. 
Article 410 
                     A public servant of a state organ who practices favoritism                      or irregularity, violates the laws or regulations on land                      administration, abuses his power, illegally approves requisitioning                      or occupying of land, or illegally assigns the right for use                      of state-owned land at a lower price, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal                      detention if the circumstance is serious; and if causing an                      especially heavy loss to the interests of the state or collective,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
Article 411 
                     A customs officer who practices favoritism or irregularity                      and connives at another person's smuggling shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention if the circumstance is serious and; if                      the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years. 
Article 412 
                     A public servant of the state commodity inspection department                      or agency who practices favoritism or irregularity and fabricates                      an inspection conclusion shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention                      and; if a serious result is caused, to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years. 
A person listed in the preceding paragraph who neglects his                      duty so seriously that he does not inspect the commodity that                      shall be inspected or delays providing a certificate or provides                      a wrong certificate, thus causing a heavy loss to the interests                      of the state, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention. 
Article 413 
                     A quarantine personnel of an animal and plant quarantine organ                      who practices favoritism or irregularity and fabricates a                      quarantine result, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention and; if                      a serious result is caused, to fixed-term imprisonment of                      not less than five years and not more than ten years. 
A person listed in the preceding paragraph who neglects his                      duty so seriously that he does not quarantine an object that                      shall be quarantined, or delays providing a quarantine certificate                      or provides a wrong certificate, thus causing a heavy loss                      to the interests of the state, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention.                    
Article 414 
                     A public servant of the sate organ having the duty of investigation                      of the responsibility for production or sale of fake or substandard                      commodity who practices favoritism or irregularity and does                      not perform the investigation duty provided by law shall,                      if the circumstance is serious, be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention.                    
Article 415 
                     A public servant of the state organ responsible for issuance                      of passports, visas or other certificates for the use of exit                      or entry who issues a exit and entry certificate to a person                      clearly known to attempt to secretly cross the national boundary                      (borderline), or a public servant of such state organ as the                      frontier defense or Customs who permits a person clearly known                      to secretly cross the national boundary (borderline) to go,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention; and if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than seven years. 
Article 416 
                     A public servant of the state organ having the duty of rescuing                      a woman or child abducted and trafficked in or kidnapped who                      fails to make any rescue effort on receiving a request for                      rescue by a woman or child who is abducted and trafficked                      in or kidnapped or by his or her family members or on receiving                      a report thereon made by any other person shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention if a serious result is caused. 
A public servant of the state organ having the duty of rescue                      takes advantage of his post to hinder the rescue shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not less than two                      years and not more than seven years; and if the circumstance                      is relatively minor, to fixed-term imprisonment of not more                      than two years or criminal detention. 
Article 417 
                     A public servant of the state organ having the duty of investigating                      and forbidding criminal activities who divulges secret information                      or provides with convenience to a criminal, and helps a criminal                      to escape from being punished, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention;                      and if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years.                    
Article 418 
                     A public servant of a state organ who, in the course of recruiting                      public servants or students, practices favoritism or irregularity,                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than three years or criminal detention if the circumstance                      is serious. 
Article 419 
                     A public servant of a state organ who seriously neglects his                      duty and causes a damage or loss of rare and precious cultural                      relics shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention if the result                      is serious. 
                     Chapter X Crime of the Serviceman's Violation of Duty 
                     Article 420 
                     An act of a serviceman that contravenes his duty and endangers                      the state's military interests and is punishable with criminal                      penalties by law shall be a crime of the serviceman's violation                      of duty. 
Article 421 
                     A serviceman who disobeys an order during wartime, thus jeopardizing                      the military operations, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not less than three years and not more than                      ten years and; if a major loss to a battle or campaign is                      caused, to fixed-term imprisonment of not less than ten years,                      life imprisonment or death. 
Article 422 
                     A serviceman who intentionally conceals or makes a false report                      about the military situation or refuses to communicate or                      communicates a false military order, thus jeopardizing the                      military operations, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years;                      and if a major loss to a battle or campaign is caused, to                      fixed-term imprisonment of not less than ten years, life imprisonment                      or death. 
Article 423 
                     A serviceman who, in fear of death on battlefield, voluntarily                      lays his arms and surrenders to the enemy, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than ten years and; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment. 
A serviceman who, after surrendering to the enemy, works                      for enemy, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than ten years, life imprisonment or death. 
Article 424 
                     A serviceman who deserts from his unit during a battle shall                      be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three                      years; if the circumstance is serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years;                      and if a major loss to a battle or campaign is caused, to                      fixed-term imprisonment of not less than ten years, life imprisonment                      or death. 
Article 425 
                     A person in command or on duty who leaves his post or neglects                      his duty, thus causing a serious result, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention; and if causing an especially serious result,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
A person who, during wartime, commits a crime under the preceding                      paragraph, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not less than five years. 
Article 426 
                     A serviceman who, by force or threat, hinders commanding personnel                      or personnel on duty from performing their duties, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years or criminal detention; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years; and                      if causing serious injury or death to another person or any                      other especially serious circumstance, to life imprisonment                      or death. During wartime, he shall be sentenced heavily. 
Article 427 
                     A serviceman who abuses his power of office and incites a                      subordinate to carry out an activity in contravention of his                      duty shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than five years or criminal detention if a serious result                      is caused and; if the circumstance is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years. 
Article 428 
                     A person in command who disobeys an order, flinches from the                      battlefield and fights inactively, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years if a serious result                      is caused and; if a serious loss to a battle or campaign is                      caused or any other especially serious circumstance exists,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years. 
Article 429 
                     A commanding person who, while clearly knowing that neighboring                      friendly forces are in dangerous and urgent situation, has                      ability to rescue the force but does not to do so, and causes                      a serious loss to the neighboring friendly forces, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five                      years. 
Article 430 
                     A serviceman who leaves his post without approval in the course                      of performing his public affairs, turns traitor and flees                      from China or turns traitor and flees outside China, thus                      endangering the state's military interests, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than five years or                      criminal detention; and if the circumstance is serious, to                      fixed-term imprisonment of not less than five years. 
A serviceman who drives an aircraft or warship to turn traitor                      and flee or has any other especially serious circumstance                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less                      than ten years, life imprisonment or death. 
Article 431 
                     A serviceman who, by means of stealing, prying or buying,                      illegally obtains military secrets, shall be sentenced to                      fixed-term imprisonment of not more than five years; if the                      circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of not                      less than five years and not more than ten years; and if the                      circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years. 
A serviceman who steals, pries, buys or illegally provides                      military secrets for an agency, organization or a person outside                      China, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      less than ten years, life imprisonment or death. 
Article 432 
                     A serviceman who, in violation of laws or regulations on protection                      of the state secrets, intentionally or negligently divulges                      military secrets, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention if the circumstance                      is serious and; if the circumstance is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years. 
A serviceman who, during wartime, commits a crime under the                      preceding paragraph, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than five years and not more than ten years and;                      if the circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years or life imprisonment. 
Article 433 
                     A serviceman who, during wartime, fabricates rumor to mislead                      others and undermines army morale, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years and; if the circumstance                      is serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
A serviceman who colludes with the enemy and fabricates rumor                      to mislead others and undermines army morale shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years or life                      imprisonment and; if the circumstance is especially serious,                      may be sentenced to death. 
Article 434 
                     A serviceman who, during wartime, inflicts bodily injury on                      himself, thus disqualifying himself from fulfilling his military                      obligation, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years and; if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
Article 435 
                     A serviceman who, in violation of laws or regulations on military                      service, flees from army, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than three years or criminal detention                      if the circumstance is serious. 
A serviceman who, during wartime, commits a crime under the                      preceding paragraph, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than seven years.                    
Article 436 
                     A serviceman who violates the provisions on the use of weapons                      and equipment, if the circumstance is serious, thus causing                      a liability accident leading to severe injury or death of                      another person or any other serious result, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention; and if the result is especially serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than three years and                      not more than seven years. 
Article 437 
                     A serviceman who, in violation of the provisions on control                      of weapons and equipment, changes without approval the arrangement                      and purpose of weapons or equipment, thus causing a serious                      result, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not                      more than three years or criminal detention and; if causing                      an especially serious result, to fixed-term imprisonment of                      not less than three years and not more than seven years. 
Article 438 
                     A serviceman who steals or seizes forcibly weapons or equipment                      or military materials shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention; if the                      circumstance is serious, to fixed-term imprisonment of not                      less than five years and not more than ten years; and if the                      circumstance is especially serious, to fixed-term imprisonment                      of not less than ten years, life imprisonment or death. 
A serviceman who steals or seizes forcibly guns, ammunitions                      or explosives shall be sentenced in accordance with the provisions                      of Article 127 of this Law. 
Article 439 
                     A serviceman who illegally sells or transfers weapons or equipment                      of the army shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not less than three years and not more than ten years;                      and if large quantity of weapons or equipment are sold or                      transferred or any other especially serious circumstance exist,                      to fixed-term imprisonment of not less than ten years, life                      imprisonment or death. 
Article 440 
                     A serviceman who disobeys an order and abandons weapons or                      equipment shall be sentenced to fixed-term imprisonment of                      not more than five years or criminal detention; and if important                      or large quantity of weapons or equipment are abandoned or                      any other serious circumstance exists, shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not less than five years. 
Article 441 
                     A serviceman who loses weapons or equipment and does not report                      in time or has any other serious circumstance shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years or                      criminal detention. 
Article 442 
                     Where, in violation of the regulations, real estate of the                      army is sold or transferred without approval, the persons                      directly responsible shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than three years or criminal detention if the                      circumstance is serious; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than three                      years and not more than ten years. 
Article 443 
                     A serviceman who abuses his power of office and maltreats                      a subordinate shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years or criminal detention if the circumstance                      is so flagrant as to have resulted in serious bodily injury                      of another person or any other serious result; and if causing                      death of another person, to fixed-term imprisonment of not                      less than five years. 
Article 444 
                     If a wounded or sick is deliberately abandoned on the battlefield                      and the circumstance is flagrant, the person directly responsible                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years. 
Article 445 
                     A serviceman at the post of rescue and cure who, during wartime,                      refuses to rescue or cure the fatal wounded or sick serviceman                      while having such conditions, shall be sentenced to fixed-term                      imprisonment of not more than five years or criminal detention;                      and if causing severe disability or death of a wounded or                      sick serviceman or any other serious circumstance, shall be                      sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five                      years and not more than ten years. 
Article 446 
                     A serviceman who, during wartime, mistreats an innocent resident                      or plunders property from an innocent resident in areas of                      military operations, shall be sentenced to fixed-term imprisonment                      of not more than five years; and if the circumstance is serious,                      to fixed-term imprisonment of not less than five years and                      not more than ten years; and if the circumstance is especially                      serious, to fixed-term imprisonment of not less than ten years,                      life imprisonment or death. 
Article 447 
                     A serviceman who releases without approval a prisoner of war                      shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more                      than five years; and if releasing without approval an important                      prisoner of war or releasing without approval several prisoners                      of war or having any other serious circumstance, to fixed-term                      imprisonment of not less than five years. 
Article 448 
                     A serviceman who maltreats a prisoner of war shall be sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years if                      the circumstance is flagrant. 
Article 449 
                     A serviceman who, during wartime, commits a crime and is sentenced                      to fixed-term imprisonment of not more than three years with                      a reprieve pronounced may, in consideration of the absence                      of actual danger from him, be allowed to atone for his crime                      by performing meritorious deeds. Should he truly perform meritorious                      deeds, the original sentence may be rescinded, and he shall                      not be sentenced as a criminal. 
Article 450 
                     This Chapter applies to the officers, nonmilitary cadres,                      soldiers on active duties and the students with military status                      of the Chinese People's Liberation Army, and the officers,                      nonmilitary cadres, soldiers on active duties and the students                      with military status of the Chinese People's Armed Police                      Forces, and the persons on reserve service and other persons                      who perform military tasks. 
Article 451 
                     In this Chapter wartime means the period within which the                      state announces a war, the army receives tasks of battle or                      suffers a sudden attack. 
The period when the army enforces tasks of martial law or                      disposes emergent violent incidents shall be regarded as wartime.                    
                     Supplementary Provisions 
Article 452 
                     This Law shall enter into force on October 1, 1997. 
The regulations, supplementary provisions and decisions listed                      in Appendix I of this Law, which were formulated by the Standing                      Committee of the National People's Congress, are already brought                      into this Law or are not applicable and, from the date of                      entry into force of this Law, shall be repealed. 
The supplementary provisions and decisions listed in Appendix                      II of this Law, which were formulated by the Standing Committee                      of the National People's Congress, are reserved. Among them,                      the provisions on administrative sanctions and administrative                      measures shall continue to remain in force; and the provisions                      on criminal responsibility are already brought into this Law                      and, from the date of entry into force of this Law, the provisions                      of this Law shall apply. 
Appendix I 
The following regulations, supplementary provisions and decisions                      which were formulated by the Standing Committee of the National                      People's Congress are already brought into this Law or are                      not applicable and, from the date of entry into force of this                      Law, shall be repealed: 
1. Interim Regulation of the People's Republic of China on                      Punishment of Servicemen Who Commit Crimes Contrary to Their                      Duties 
2. Decision Regarding the Severe Punishment of Criminals                      Who Seriously Sabotage the Economy 
3. Decision Regarding the Severe Punishment of Criminals                      Who seriously Endanger Public Security 
4. Supplementary Provisions Concerning the Punishment of                      the Crimes of Smuggling 
5. Supplementary Provisions Concerning the Punishment of                      the Crimes of Embezzlement and Bribery 
6. Supplementary Provisions Concerning the Punishment of                      the Crimes of Divulging State Secrets 
7. Supplementary Provisions Concerning the Punishment of                      the Crimes of Catching or Killing Precious and Endangered                      Species of Wildlife under Special State Protection 
8. Decision Regarding the Punishment of Crimes of Desecrating                      the National Flag and the National Emblem of the People's                      Republic of China 
9. Supplementary Provisions Concerning the Punishment of                      the Crimes of Excavating and Robbing Sites of Ancient Culture                      or Ancient Tombs 
10. Decision Regarding the Punishment of the Criminals Engaged                      in Aircraft Hijacking 
11. Supplementary Provisions Concerning the Punishment of                      the Crimes of Counterfeiting Registered Trademarks 
12. Decision Regarding the Punishment of the Crimes of Production                      and Sale of Fake or Substandard Commodities 
13. Decision Regarding the Punishment of the Crimes of Infringing                      Copyright 
14. Decision Regarding the Punishment of the Crimes of Violating                      Company Law 
15. Decision Regarding the Handling of Criminals Undergoing                      Reform Through Labor and Persons Undergoing Rehabilitation                      Through Labor Who Escape or Commit New Crimes 
Appendix II 
The following supplementary provisions and decisions which                      were formulated by the Standing Committee of the National                      People's Congress are reserved, among them the provisions                      on administrative sanctions and administrative measures shall                      continue to remain in force; and the provisions on criminal                      responsibility are already brought into this Law and, from                      the date of entry into force of this Law, the provisions of                      this Law shall apply: 
1. Decision Regarding the Prohibition against Narcotic Drugs                    
2. Decision Regarding the Punishment of Criminals Who Smuggle,                      Produce, Sell or Disseminate Pornographic Articles 
3. Decision Regarding the Strict Prohibition against Prostitution                      and Whoring 
4. Decision Regarding the Severe Punishment of Criminals                      Who Abduct and Traffic In or Kidnap Women or Children 
5. Supplementary Provisions Concerning the Imposition of                      Punishment in Respect of Offence of Tax Evasion and Refusal                      to Pay Tax 
6. Supplementary Provisions Concerning the Severe Punishment                      of the Crimes of Organizing and Transporting Another Person                      to Secretly Cross the National Boundary (Borderline) 
7. Decision Regarding the Punishment of the Crimes of Undermining                      Financial Order 
8. Decision Regarding the Punishment of the Crimes of Falsification,                      Counterfeiting and Illegal Sale of Value-added Tax Invoices